第八课:真麻烦
对话一:
A:我想搬家。你知不知道哪里有房子出租?
B:你为什么要搬家?你现在住的地方不好吗?
A:有一些问题。你知道,我喜欢交朋友。可是房东怕吵。我不能请朋友来玩。
B:这不是大问题。你可以跟朋友在外面玩啊。
A:对,可是房东每天十一点睡觉,所以我不能太晚回去。
B:你也应该早一点回家啊。
A:我可以用厨房,可是不能做饭。我也不能用洗衣机。
B:那真不方便。
A:昨天晚上,我要打一个对方付费的长途电话,她也说不可以。
B:嗯,那你就搬家吧。
听力理解:
A:你昨天晚上为什么没睡觉?
B:房东请了几个朋友来玩。他们唱歌,跳舞,吵得我不能睡觉。
A:那,你怎么办?
B:我很想去跟他们说,请他们不要吵,可是我怕房东叫我搬家。
A:你不是很怕吵吗?要是他们一个星期来吵两三次,你不怕吗?
B:你觉得我应该搬家,对不对?
A:对啊,你觉得呢?
对话二:
奇怪,他到哪里去了?打了好几次了,都没人接。我打到办公室去试试,希望他在。
五七一一四三八
大千公司,你好!
请你转二九五四
请稍等
喂!
麻烦您请赵奇先生听电话。
他出去了。你要留话还是等一下再打来?
他什么时候回来?
他没说,我想下班以前吧。
我打到他家,他都不在。我留了话,他也没回电。
那,怎么办?
哦,等一下,他回来了。你自己跟他说。赵奇,你的电话。
第八課:真麻煩
對話一:
A:我想搬家。你知不知道哪裡有房子出租?
B:你為什么要搬家?你現在住的地方不好嗎?
A:有一些問題。你知道,我喜歡交朋友。可是房東怕吵。我不能請朋友來玩。
B:這不是大問題。你可以跟朋友在外面玩啊。
A:對,可是房東每天十一點睡覺,所以我不能太晚回去。
B:你也應該早一點回家啊。
A:我可以用廚房,可是不能做飯。我也不能用洗衣机。
B:那真不方便。
A:昨天晚上,我要打一個對方付費的長途電話,她也說不可以。
B:嗯,那你就搬家吧。
听力理解:
A:你昨天晚上為什么沒睡覺?
B:房東請了幾個朋友來玩。他們唱歌,跳舞,吵得我不能睡覺。
A:那,你怎么辦?
B:我很想去跟他們說,請他們不要吵,可是我怕房東叫我搬家。
A:你不是很怕吵嗎?要是他們一個星期來吵兩三次,你不怕嗎?
B:你覺得我應該搬家,對不對?
A:對啊,你覺得呢?
對話二:
奇怪,他到哪裡去了?打了好幾次了,都沒人接。我打到辦公室去試試,希望他在。
五七一一四三八
大千公司,你好!
請你轉二九五四
請稍等
喂!
麻煩您請趙奇先生听電話。
他出去了。你要留話還是等一下再打來?
他什么時候回來?
他沒說,我想下班以前吧。
我打到他家,他都不在。我留了話,他也沒回電。
那,怎么辦?
哦,等一下,他回來了。你自己跟他說。趙奇,你的電話。
Dì bā kè: Zhēn máfan
Duìhuà yī:
A: Wǒ xiǎng bānjiā. Nǐ zhī bù zhīdào nǎ li yǒu fáng zizi chūzū?
B: Nǐ wèishéme yào bānjiā? Nǐ xiànzài zhù dì dìfāng bù hǎo ma?
A: Yǒu yīxiē wèntí. Nǐ zhīdào, wǒ xǐhuān jiāo péngyǒu. Kěshì fángdōng pà chǎo. Wǒ bùnéng qǐng péngyǒu lái wán.
B: Zhè bùshì dà wèntí. Nǐ kěyǐ gēn péngyǒu zài wàimiàn wán a.
A: Duì, kěshì fángdōng měitiān shíyīdiǎn shuìjiào, suǒyǐ wǒ bùnéng tài wǎn huíqù.
B: Nǐ yě yīnggāi zǎo yī diǎn huí jiā a.
A: Wǒ kěyǐ yòng chúfáng, kěshì bùnéng zuò fàn. Wǒ yě bùnéng yòng xǐyījī.
B: Nà zhēn bù fāngbiàn.
A: Zuótiān wǎnshàng, wǒ yào dǎ yīgè duìfāng fùfèi de chángtú diànhuà, tā yě shuō bu kěyǐ.
B: Ń, nà nǐ jiù bānjiā ba.
Tīnglì lǐjiě:
A: Nǐ zuótiān wǎnshàng wèishéme méi shuìjiào?
B: Fángdōng qǐngle jǐ gè péngyǒu lái wán. Tāmen chànggē, tiàowǔ, chǎo dé wǒ bùnéng shuìjiào.
A: Nà, nǐ zěnme bàn?
B: Wǒ hěn xiǎng qù gēn tāmen shuō, qǐng tāmen bùyào chǎo, kěshì wǒ pà fángdōng jiào wǒ bānjiā.
A: Nǐ bùshì hěn pà chǎo ma? Yàoshi tāmen yīgè xīngqí lái chǎo liǎng sāncì, nǐ bùpà ma?
B: Nǐ juédé wǒ yīnggāi bānjiā, duì bùduì?
A: Duì a, nǐ juédé ne?
Duìhuà èr:
Qíguài, tā dào nǎlǐ qùle? Dǎle hǎojǐ cìle, dōu méi rén jiē. Wǒ dǎ dào bàngōngshì qù shì shì, xīwàng tā zài.
Wǔqīyīyīsìsānbā
dàqiān gōngsī, nǐ hǎo!
Qǐng nǐ zhuǎn èrjiǔwǔsì
qǐng shāo děng
wèi!
Máfan nín qǐng zhào qí xiānshēng tīng diànhuà.
Tā chūqùle. Nǐ yào liú huà háishì děng yīxià zài dǎ lái?
Tā shénme shíhòu huílái?
Tā méi shuō, wǒ xiǎng xiàbān yǐqián ba.
Wǒ dǎ dào tā jiā, tā dōu bùzài. Wǒ liúle huà, tā yě méi huídiàn.
Nà, zěnme bàn?
Ó, děng yīxià, tā huíláile. Nǐ zìjǐ gēn tā shuō. Zhào qí, nǐ de diànhuà.