36:40 (above), for transition from laghu/garu–based rhythm to even pulse
Mon, morning repentance chant
okāsa okāsa okāsa.
accayo maṃ bhante bhagavā accaggamā yathābālaṃ yathāmūḷhaṃ yathā-akusalaṃ yo ahaṃ pamādakaraṇā bahu-akusalaṃ akāsiṃ tassa me bhante bhagavā accayaṃ accayato paṭiggaṇhātu āyatiṃ saṃvarāya
dutiyampi accayo maṃ bhante...
Khmer (Dhammayuttikanikāya), merit-sharing verse
Yaṃ kiñci kusalakammaṃ, kattabbaṃ kiriyaṃ mama,
kāyena vācā manasā, tidase sugataṃ kataṃ,
ye sattā saññino atthi, ye ca sattā asaññino,
kataṃ puññaphalaṃ mayhaṃ sabbe bhāgī bhavantu te,
ye taṃ kataṃ, suviditaṃ dinnaṃ puññaphalaṃ mayā,
ye ca tattha na jānanti, devā gantvā nivedayuṃ,
sabbe lokamhi ye sattā, jīvantāhārahetukā,
manuññaṃ bhojanaṃ sabbe labhantu mama cetasā ti.
Thai (Mahānikāya), Maṅgalasutta
evaṃ me su↓taṃ —
ekaṃ sa↓mayaṃ bha↑gavā
sā/vat↓thiyaṃ viha↓rati↓ jeta↓vane
anātha↓piṇḍikas↓sa↓ ārāme.
a↓tha↓ kho/ añña↑ta↓rā deva↑tā
a↓bhikkantāya rat↑ti↓yā
abhik↑kantavaṇṇā keva↑la↑kap↓paṃ
jetavanaṃ obhāse↓tvā
yena↑ bhagavā tenupasaṅ/kami↑;
upasaṅ/kami↑tvā bha↑gavantaṃ a↓bhivādetvā eka↓mantaṃ aṭ↓ṭhā/si↓.
eka↓mantaṃ ṭhi↓tā kho/ sā/ ...
Shan, Maṅgalasutta
evaṃ me sutaṃ — ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. atha kho aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi —
“bahū devā manussā ca, maṅgalāni acintayuṃ.
ākaṅkhamānā sotthānaṃ, brūhi maṅgalamuttamaṃ”.
“asevanā ca bālānaṃ, paṇḍitānañca sevanā.
pūjā ca pūjaneyyānaṃ etaṃ maṅgalamuttamaṃ.”
Mon, Dhammacakkappavattanasutta
ekaṃ samayaṃ bhagavā bārāṇasiyaṃ viharati isipatane migadāye. tatra kho bhagavā pañcavaggiye bhikkhū āmantesi — “dveme, bhikkhave, antā pabbajitena na sevitabbā. katame dve? yo cāyaṃ kāmesu kāmasukhallikānuyogo hīno gammo pothujjaniko anariyo anatthasaṃhito, yo cāyaṃ attakilamathānuyogo dukkho anariyo anatthasaṃhito. ete kho, bhikkhave, ubho ante anupagamma majjhimā paṭipadā tathāgatena abhisambuddhā cakkhukaraṇī ñāṇakaraṇī upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati”.
Lao, Dhammacakkappavattanasutta
ekaṃ samayaṃ bhagavā bārāṇasiyaṃ viharati isipatane migadāye. tatra kho bhagavā pañcavaggiye bhikkhū āmantesi — “dveme, bhikkhave, antā pabbajitena na sevitabbā. katame dve? yo cāyaṃ kāmesu kāmasukhallikānuyogo hīno gammo pothujjaniko anariyo anatthasaṃhito, yo cāyaṃ attakilamathānuyogo dukkho anariyo anatthasaṃhito. ete kho, bhikkhave, ubho ante anupagamma majjhimā paṭipadā tathāgatena abhisambuddhā cakkhukaraṇī ñāṇakaraṇī upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati”.
Thai (Dhammayuttikanikāya) Dhammacakkappavattanasutta
ekaṃ samayaṃ bhagavā bārāṇasiyaṃ viharati isipatane migadāye. tatra kho bhagavā pañcavaggiye bhikkhū āmantesi — “dveme, bhikkhave, antā pabbajitena na sevitabbā. katame dve? yo cāyaṃ kāmesu kāmasukhallikānuyogo hīno gammo pothujjaniko anariyo anatthasaṃhito, yo cāyaṃ attakilamathānuyogo dukkho anariyo anatthasaṃhito. ete kho, bhikkhave, ubho ante anupagamma majjhimā paṭipadā tathāgatena abhisambuddhā cakkhukaraṇī ñāṇakaraṇī upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati”.
Tai Khün, Dhammacakkappavattanasutta
ekaṃ samayaṃ bhagavā bārāṇasiyaṃ viharati isipatane migadāye. tatra kho bhagavā pañcavaggiye bhikkhū āmantesi — “dveme, bhikkhave, antā pabbajitena na sevitabbā. katame dve? yo cāyaṃ kāmesu kāmasukhallikānuyogo hīno gammo pothujjaniko anariyo anatthasaṃhito, yo cāyaṃ attakilamathānuyogo dukkho anariyo anatthasaṃhito. ete kho, bhikkhave, ubho ante anupagamma majjhimā paṭipadā tathāgatena abhisambuddhā cakkhukaraṇī ñāṇakaraṇī upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati”.
Lanna, Cullajayamaṅgalagāthā
namo me buddhatejasā ratanattayadhammikā
tejapasiddhi pasīdevā nārāyaṇaparamesurā
siddhi brahmā ca indā ca catulokābhirakkhakā
samuddā bhūtuṅgaṅgā ca sabrahmā jaya pasiddhi bhavantu te
jaya jaya dharaṇi dharaṇī udadhi udadhi nadi nadī
...
Burmese, Paritta opening
namo tassa bhagato arahato sammāsambuddhassa
samantā cakkavāḷesu atrāgacchantu devatā
saddhammaṁ munirājassa suṇantu saggamokkhadaṃ
dhammassavanakālo ayaṃ bhadantā
dhammassavanakālo ayaṃ bhadantā
dhammassavanakālo ayaṃ bhadantā
Burmese, Paṭṭhāna
Hetupaccayo , ārammaṇapaccayo, adhipatipaccayo, anantarapaccayo, samanantarapaccayo, sahajātapaccayo, aññamaññapaccayo, nissayapaccayo, upanissayapaccayo, purejātapaccayo, pacchājātapaccayo, āsevanapaccayo, kammapaccayo, vipākapaccayo, āhārapaccayo, indriyapaccayo, jhānapaccayo, maggapaccayo, sampayuttapaccayo, vippayuttapaccayo, atthipaccayo, natthipaccayo, vigatapaccayo, avigatapaccayoti.
Hetupaccayoti – hetū hetusampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.
Ārammaṇapaccayoti – rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo. Saddāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.
Shan, Tisaraṇa
namo tassa bhagato arahato sammāsambuddhassa
bud|dhaṃ sa|ra|ṇaṃ gac|chā|mi
dham|maṃ sa|ra|ṇaṃ gac|chā|mi
saṅ|ghaṃ sa|ra|ṇaṃ gac|chā|mi
du|ti|yam|pi...
Shan, Paritta opening
samantā cakkavāḷesu atrāgacchantu devatā
saddhammaṁ munirājassa suṇantu saggamokkhadaṃ
namo tassa bhagato arahato sammāsambuddhassa
bud|dhaṃ sa|ra|ṇaṃ gac|chā|mi
dham|maṃ sa|ra|ṇaṃ gac|chā|mi
saṅ|ghaṃ sa|ra|ṇaṃ gac|chā|mi
du|ti|yam|pi...
Vietnamese, Ye ca buddhā... Itipi so... Natthi me saraṇaṃ...
Chư Phật đã thành Chánh Giác trong kiếp quá khứ, Chư Phật sẽ thành Chánh Giác trong kiếp vị lai, Chư Phật đang thành Chánh Giác trong kiếp hiện tại này, con đang hết lòng thành kính mà làm lễ Chư Phật trong Tam Thế ấy.
Itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjacaraṇasampanno sugato lokavidu anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’ti.
Chẳng có chi đáng cho tôi phải nương theo chỉ có Ðức Phật là quí báu, nên con phải hết lòng thành kính mà nương theo, đặng cầu sự an lạc đến cho , y như lời chơn thật này.