Wine Flagon Song / Bài Ca Hồ Trường
by Nguyễn Bá Trác


Tôn Nữ Lệ Ba diễn ngâm 

Wine Flagon Song
Author: Nguyễn Bá Trác
Vương Thanh's translation of "Bài Ca Hồ Trường", 2023


A great man, if he does not choose to suffer hardships to support righteousness,

why would he then lives a hard, wandering life in foreign lands away from home.

Gazing toward the South, thousands of miles away,

the mountains and rivers are covered in a misty fog.

Aspirations and honor not yet achieved,

A hundred years of human life just like the fading sunset.

Tapping my sword, singing to its beat,

tilting the wine flagon, I ask the Sky,

“In this vast and misty world,

who’s a friend of the heart

do come here and with me

we’ll drink up this flagon of wine till it’s empty!"

O wine flagon, O wine flagon!

To where should I pour the wine?

Pouring to the East, the waters in the East sea flow tumultuously,

Pouring to the West, the rains pour down heavily on the West mountains.

Pouring to the North, the strong north wind causes sandstorms and rocks exposing!

Pouring to the South, the South is dark with heavy gloom.

There’s a person who overdrinks with total abandon,

like a man feeling crazy or becoming unrestrainedly wild.

Who’s really sober… Who’s really drunk in this life.

My aspirations, only I understand. My heart, only I know.

A young man’s glory is to be reached by using bow and arrow.

No reason to face tree and grass with a heart of sorrow.


Bài Ca Hồ Trường
Tác giả: Nguyễn Bá Trác


Đại trượng phu không hay xé gan, bẻ cật phù cương thường

Hà tất tiêu dao bốn bể lưu lạc tha hương

Trời Nam nghìn dặm thẳm

Non nước một màu sương

Chí chưa thành, danh chưa đạt

Trai trẻ bao lăm mà đầu bạc

Trăm năm thân thế bóng tà dương

Vỗ gươm mà hát, nghiêng bầu mà hỏi

Trời đất mang mang, ai người tri kỷ, lại đây cùng ta cạn một hồ trường

Hồ trường! Hồ trường! Ta biết rót về đâu?

Rót về đông phương, nước biển đông chảy xiết sinh cuồng loạn

Rót về tây phương, mưa Tây Sơn từng trận chứa chan

Rót về bắc phương, ngọn bắc phong vi vút cát chạy, đá giương

Rót về nam phương, trời nam mù mịt, có người quá chén, như điên như cuồng

Nào ai tỉnh, nào ai say

Chí ta ta biết, lòng ta ta hay

Nam nhi sự nghiệp ư hồ thỉ

Hà tất cùng sầu đối cỏ cây