Crossing Ngang Pass / Qua Đèo Ngang
by Bà Huyện Thanh Quan


Crossing Ngang Pass / Qua Đèo Ngang
Author:  Bà Huyện Thanh Quan (1805 - 1848)

English translation by Vuong Thanh, 2019


As I walk toward the Ngang Pass, the sun had just set

Grasses and plants crowd the rocks, leaves mingle with flowers

Some wood-cutters, at the mountain’s foot, bent down at work

A few shops lie scattered by the riverside

Longing for motherland, the “Quốc” bird cries out its heart

Longing for home, the “Gia” bird unceasingly cries for home

Stopping here, gazing at the mount’n, river, and sky

My heart’s full of feelings, with only I and I…



Bước tới đèo Ngang, bóng xế tà

Cỏ cây chen đá, lá chen hoa

Lom khom dưới núi, tiều vài chú

Lác đác bên sông, chợ mấy nhà

Nhớ nước đau lòng con quốc quốc

Thương nhà mỏi miệng cái gia gia

Dừng chân đứng lại trời non nước

Một mảnh tình riêng, ta với ta...