The Melancholic, Dreamy Maiden / Người Em Sầu Mộng
by Lưu Trọng Lư


The Melancholic, Dreamy Maiden / Người Em Sầu Mộng
Author:  Lưu Trọng Lư

English translation by Vuong Thanh, 2019


You’re a maiden, sheltered inside the house.

I’m like the cloud wandering the four skies.

With the wind, I float far and high

While you’re lying in the laps of luxury.


You’ll always be just a maiden.

A gentle maiden, melancholic and dreamy for all eternity.

Your love’s like the snow on the mountaintop

Forever glistening its wondrous beauty.


Why’re you such a beautiful maiden

To make my life full of sorrow.

Why do you sit by the windowsill

To  tangle a poet’s heartstrings.


Why’re you such a beautiful maiden

To cause tears on a spring night to fall,

To invoke love in my heart

And appear in my dreams.


You’ll always be just a maiden.

A gentle maiden, melancholic and dreamy for all eternity.

Your love’s like the snow on the mountaintop

Forever glistening its wondrous beauty.


Em là gái trong song cửa 

Anh là mây bốn phương trời 

Anh theo cánh gió chơi vơi 

Em vẫn nằm trong nhung lụa 


Em chỉ là em gái thôi 

Người em sầu mộng muôn đời 

Tình như tuyết giăng đầu núi 

Vằng vặc muôn thu nét tuyệt vời 


Ai bảo em là giai nhân 

Cho đời anh đau buồn

Ai bảo em ngồi bên song 

Cho vướng nợ thi nhân 


Ai bảo em là giai nhân

Cho lệ đêm Xuân tràn 

Cho tình dâng đầy trước ngõ 

Cho mộng tràn gối chăn 


Em chỉ là em gái thôi 

Người em sầu mộng muôn đời 

Tình như tuyết giăng đầu núi 

Vằng vặc muôn thu nét tuyệt vời