Night Waiting for Moonlight / Đêm Đợi Trăng

Author: Mục Tú

A wandering night with stars filling the sky

Waiting and waiting for a voice, gentle like a lullaby

Feeling sad, knowing that the wind had forgotten...

Through the night, sitting by the terrace, awaiting moonlight…


The autumn road not yet turned yellow

The forest leaves still hang on the trees

But my dream always so faraway

It's at the end of the Milky Way


Life's full of people going back and forth

Some seem to be very near but really a world away

Rain returns to make August shivers with wet and cold

To make thin shoulders lean on an empty moonlit void


Seems like I’m feeling a little wistful 

What triggers our meeting each other in this vast universe.

I know that your place's very far away,

But where is it so I can visit you one day.



Translated by Vuong Thanh, 2019

Đêm hoang tinh tú đầy trời

Miên man tôi đợi tiếng người ru êm

Vơi buồn biết gió đã quên

Năm canh hồn vẫn bên thềm chờ trăng.


Lối thu chưa ngập bước vàng

Lá rừng chưa vội héo tàn rụng rơi

Ước mơ vẫn mãi xa vời

Tận vì tinh tú mù khơi ngân hà.


Thế gian đông kẻ lại qua

Người như gần lắm nhưng xa mịt mùng.

Mưa về cho tháng tám run

Cho bờ vai mỏi tựa vùng trăng rơi.


Dường như có chút bồi hồi

Vì đâu gặp gỡ giữa đời mênh mông

Hỏi rằng nơi ấy xa xăm

Là nơi nào để tôi thăm một ngày.



Mục Tú