Thủ vĩ ngâm 首尾吟


Nguyễn Trãi

Góc thành Nam, lều một gian,

No nước uống, thiếu cơm ăn.

Con đòi trốn, dường ai quyến,

Bà ngựa gầy, thiếu kẻ chăn.

Ao bởi hẹp hòi khôn thả cá,

Nhà quen thú thứa (1) ngại nuôi vằn. (2)

Triều quan chẳng phải, ẩn chẳng phải,

Góc thành Nam, lều một gian.


(1)  nghĩa là xuề xoà, xuềnh xoàng.

(2) vằn: chó vằn, con chó