Touching the Flower Dream / Chạm Giấc Mơ Hoa

 

Nguyễn Hồng Linh


Touching the Flower Dream

You return, with an innocent hopping-skipping gait, 

Lulling me into forgetting the troubles of this world. 

Autumn fades, stirring the golden leaves,

drifting gently in the wind, touching my dream. 

In the distant streets, colorful floral dresses

shining with sunlight to turn the evening into poetry.

Heart seeking the fragrance of love in an embrace.

Lovers' city awaits countless desires and yearnings.

You return, touching the sweet dreams

wih white magnolia blossoms in the young age

of romantic and tender affections.

December's pale sunlight lingers.

Love’s red silk threads to bind the lovebirds.

Gratitude unfolds like budding flowers.

Betel leaves and areca fruits to promise a faithful life together.

Searching for tranquility amid the days.

Winter’s warm with the joy of two hearts in love. 


by Nguyễn Hồng Linh

translated by Vuong Thanh, 12.2023