Độ Long Vĩ giang 渡龍尾江 • Qua sông Long Vĩ


Nguyễn Du

Cố quốc hồi đầu lệ,

Tây phong nhất lộ trần.

Tài qua Long Vĩ thuỷ,

Tiện thị dị hương nhân.

Bạch phát sa trung kiến,

Ly hồng hải thượng văn.

Thân bằng tân khẩu vọng,

Vị ngã nhất triêm cân.



渡龍尾江


故國回頭淚,

西風一路塵。

纔過龍尾水,

便是異鄕人。

白髮沙中見,

離鴻海上聞。

親朋津口望,

為我一沾巾。

Ngoảnh nhìn quê hương, nước mắt rơi,

Gió tây thổi suốt dọc đường.

Vừa qua sông Long Vĩ,

Đã thành người đất khách.

Đi giữa bãi cát, càng thấy rõ mái tóc bạc,

Nghe chim hồng lìa đàn kêu ngoài biển,

Bạn bè thân thích đứng trên bến nhìn theo,

Vì ta mà nước mắt ướt khăn.


Long Vĩ giang là khúc sông Lam gần quê hương của Nguyễn Du, cạnh biển. Sông Lam từ nguồn cho đến ngã ba Hưng Nguyên có tên gọi là Thanh Long giang.