Phản chiêu hồn 反招魂 • Chống bài “Chiêu hồn”


Nguyễn Du

Hồn hề! Hồn hề! Hồ bất quy?

Đông tây nam bắc vô sở y.

Thướng thiên há địa giai bất khả,

Yên, Dĩnh thành trung lai hà vi?

Thành quách do thị, nhân dân phi,

Trần ai cổn cổn ô nhân y.

Xuất giả khu xa, nhập cứ toạ,

Toạ đàm lập nghị giai Cao, Quỳ.

Bất lộ trảo nha dữ giác độc,

Giảo tước nhân nhục cam như di!

Quân bất kiến Hồ Nam sổ bách châu,

Chỉ hữu sấu tích, vô sung phì.

Hồn hề! hồn hề! suất thử đạo

Tam Hoàng chi hậu phi kỳ thì.

Tảo liễm tinh thần phản thái cực,

Thận vật tái phản linh nhân xi,

Hậu thế nhân nhân giai Thượng Quan

Đại địa xứ xứ giai Mịch La,

Ngư long bất thực, sài hổ thực,

Hồn hề! hồn hề! nại hồn hà?


反招魂

魂兮!魂兮!胡不歸,

東西南北無所依。

上天下地皆不可,

鄢郢城中來何為。

城郭猶是人民非,

塵埃滾滾汙人衣。

出者驅車入踞坐,

坐談立議皆皋夔。

不露爪牙與角毒,

咬嚼人肉甘如飴。

君不見湖南數百州,

只有瘦瘠無充肥。

魂兮!魂兮!率此道,

三皇之後非其時。

早斂精神返太極,

慎勿再返令人嗤。

後世人人皆上官,

大地處處皆汨羅。

魚龍不食豺虎食,

魂兮!魂兮!奈魂何。


  


Hồn ơi! hồn ơi! sao chẳng về?

Đông tây nam bắc không chốn nương tựa

Lên trời xuống đất đều không được

Còn trở về thành Yên thành Sính làm gì?

Thành quách còn đây, nhân dân đã khác

Bụi bặm mù bay làm dơ bẩn quần áo

Ra ngoài thì ruổi xe, vào nhà ngồi chễm chệ

Đứng ngồi bàn bạc như hai bậc hiền thần Cao, Quỳ

Không để lộ ra nanh vuốt nọc độc

Mà cắn xé thịt người ngọt xớt

Không thấy sao mấy trăm châu ở Hồ Nam

Chỉ có người gầy gò, không ai béo tốt

Hồn ơi! hồn ơi! nếu cứ noi theo lối đó

Thì sau Tam Hoàng không hợp thời nữa

Hãy sớm thu góp tinh thần trở lại Thái Cực

Đừng trở lại đây nữa để người ta mai mỉa

Đời sau đều là Thượng Quan

Khắp mặt đất đều là sông Mịch La

Cá rồng không ăn, sói hùm cũng nuốt

Hồn ơi! hồn ơi! hồn làm sao đây?


Chiêu hồn là một bài từ của Tống Ngọc 宋玉, người cùng thời với Khuất Nguyên 屈原. Trong bài có nói Tống Ngọc thương Khuất Nguyên hồn phách sắp tiêu tan nên làm bài từ để gọi hồn cho sống lâu hơn. Nguyễn Du phản lại ý đó, ý muốn nói hồn không nên trở lại cõi trần gian có đầy những kẻ gian ác thâm hiểm.