Vũ hành 雨行 • Đi trong mưa


Ngô Thì Nhậm

Nhật dạ kiêm trình ngũ bách lý,

Nhân mã trì khu bất cảm thuỵ.

Khổn thần hoả tốc đằng chiếu thư,

Phiên sứ tinh trì phụng thiên chỉ.

Cửu thiên cao vũ nhuận tuỳ xa,

Nhất hồi ông ế nhất bàng đà.

Bộc bố như lôi thuỷ như tiễn,

Chu tử huyên hô: “Công độ hà”.

Tài độ liễu hà phục đăng lĩnh,

Lĩnh thạch như tiêm thiên sắc minh.

Không sơn tịch mịch vô thôn yên,

Nhân ngữ đãn tòng vân ngoại thính.

Bản kiều dao dao chúc diệt minh,

Thú tốt truyền hô lai tiếp nghinh.

Yên vụ mông mông sắc bất biện,

Tu du đông sơn nhất luân sinh.

Giang sơn nhập nhãn kham đồ hoạ,

Đăng chúc tinh huỳnh thiên bất dạ.

Vĩnh Phúc thành trung nhân vật hoa,

Lâm lưu lân tập xưởng đình tạ.

Ngũ hoa thái kết quán tân đường,

Sứ thần hàm tuất từ bất đương.

Sảnh tào tòng sự các gia ngạch,

Cá cá bất vong ngô tiền vương.

Tích nhân tằng ngôn Tỉnh Hình đạo,

Khuynh hiểm vô như gia ý hảo.

Hành viễn đăng cao yếu tự trì,

Thiên vương dĩ hứa hồi quy tảo.

Ngày đêm đi gấp hàng năm trăm dặm,

Không dám ngủ, người ngựa ruổi mau.

Quan trấn thủ truyền chiếu thư hoả tốc,

Tuân theo chiếu chỉ, sứ Phiên ruổi sao đêm.

Nhuần tưới theo xe, chín phương trời mưa xối,

Một cơn chan chứa, một trận âm u.

Nước chảy như tên, thác đổ như sấm,

Lái đò gọi to: “Mời ông sang đò”!

Mới qua sông xong, đã phải trèo núi,

Sắc trời mù mịt, đá núi như chông.

Núi vắng quạnh hiu, chẳng có làng xóm,

Nghe tiếng người nói, như ở ngoài mây.

Cầu gỗ xa xa, ánh đuốc mờ tỏ,

Đổ ra đón rước, lính thú gọi nhau.

Chẳng rõ mặt người, khói sương mù mịt,

Phút chốc non đông, vầng sáng nhô lên.

Mắt ngắm non sông, đẹp như bức vẽ,

Đèn đuốc sáng trưng, đêm cũng như ngày.

Người vật phồn hoa, trong thành Vĩnh Phúc,

San sát vẩy cá, đình tạ ven sông.

Nhà khách năm canh, kết hoa rực rỡ,

Sứ thần có tang, chối từ cuộc vui.

Chức địch trong dinh đều ngồi ôm trán,

Ai ai nấy không quên Tiền vương ta.

Tỉnh Hình đường hiểm, người xưa từng nói,

Hiểm trở không bằng cẩn thận vẫn hơn.

Đi xa trèo cao phải tự giữ gìn,

Thiên vương đã hứa cho về nước sớm.