Tân niên cung hạ nghiêm thân 新年恭賀嚴親 • Năm mới kính mừng cha


Ngô Thì Nhậm

Thiều hoa xán lạn cảnh quang tân,

Vạn lý thiên thanh sóc tái vân.

Nhật nguyệt thực tăng tùng bách kỷ,

Sơn xuyên thiêm hộ thử miêu xuân.

Đại nhân phát đạt đa nghi Tuất,

Nguyên hậu bao siêu kháp hảo thần.

Bội khánh Nam sơn niên tấn chỉ,

Quế lan tất hạ cạnh phu phân.


新年恭賀嚴親


韶花燦爛景光新,

萬里天清朔塞雲。

日月實增松柏紀,

山川添護黍苗春。

大人發達多宜戌,

元后褒超恰好辰。

倍慶南山年晉祇,

桂蘭膝下競敷芬。

Ngày xuân rực rỡ, quang cảnh đổi thay

Trời trong muôn dặm, quang mây ải Bắc

Tháng ngày thực làm tăng tuổi thọ bách tùng

Sông núi giúp thêm xanh tươi lúa mạ

Bước tiến của cha phần nhiều hợp với năm Tuất

Đức Hoàng thượng khen ngợi đúng vào dịp lành

Thêm mừng cho tuổi Nam sơn mà dâng phúc

Quế lan dưới gối đua nở thơm tho


Bản dịch của Hoàng Tạo

Sáng tươi muôn dặm cảnh xuân rồi

Ải bắc mây quang lại sáng ngời

Ngày tháng thêm dài tùng bách thọ

Non sông ủ ấm lúa ngô tươi

Vận hay các cụ chừng ưa Tuất

Ơn rộng nhà vua chính chọn thời

Mừng thấy non Nam năm tiến phúc

Đầy sân lan quế ngát hương trời