Nhàn thuật 閑述 • Thuật cảnh nhàn


Ngô Thì Nhậm

Lữ để nhàn dư trú yểm phi,

Thôi khao tiêu khiển sổ chương thi.

Gia hương khang cát bằng lai giản,

Thân thể ưu ngu vấn diệp thi.

Tự hải hầu môn hi túc đáo.

Như băng hoan vị chỉ tâm tri.

Kỉ hành tuyết mấn tranh mai bạch,

Hà nhật hoa sơn túng mã quy.


侍御舟過河中匯恭記


波濤萬頃躍魚龍,

西北溟迷水所從。

赤日浴淵初出色,

玄珍浮島尚為容。

春風暖入操觚座,

海氣寒生射斗衝。

乘順錦帆多得意,

詩船破浪作先鋒。


Nguồn: Ngô Thì Nhậm toàn tập (tập II), NXB Khoa học xã hội, 2004, tr. 341

Quán khách ngồi dưng khép cổng rào,

Mấy bài thơ hứng những thôi khao.

Tin nhà chắc ở phong thư tới,

Cuộc thế chờ xem quẻ bói gieo.

Cảnh hoạn tựa băng riêng bụng biết,

Cửa hầu như bể ít khi vào.

Mấy chòm tóc bạc hoa mai điểm,

Thả ngựa Hoa Sơn biết thuở nào.

Bản dịch của Đỗ Ngọc Toại