Chinh Phụ Ngâm tiếng Hán



Đặng Trần Côn

Loạn thời 亂時 • Thời loạn


天地風塵

1. Thiên địa phong trần


紅顏多屯

Hồng nhan đa truân


悠悠彼蒼兮誰造因

Du du bỉ thương hề thuỳ tạo nhân


鼓鼙聲動長城月

Cổ bề thanh động Trường Thành nguyệt


烽火影照甘泉雲

5. Phong hoả ảnh chiếu Cam Tuyền vân


九重按劍起當席

Cửu trùng án kiếm khởi đương tịch


半夜飛檄傳將軍

Bán dạ phi hịch truyền tướng quân


清平三百年天下

Thanh bình tam bách niên thiên hạ


從此戎衣屬武臣

Tùng thử nhung y thuộc vũ thần


使星天門催曉發

10. Sứ tinh thiên môn thôi hiểu phát


行人重法輕離別

Hành nhân trọng pháp khinh ly biệt


弓箭兮在腰

Cung tiễn hề tại yêu


妻孥兮別袂

Thê noa hề biệt duệ


獵獵旌旗兮出塞愁

Liệp liệp tinh kỳ hề xuất tái sầu


喧喧簫鼓兮辭家怨

15. Huyên huyên tiêu cổ hề từ gia oán


有怨兮分攜

Hữu oán hề phân huề


有愁兮契闊

Hữu sầu hề khế khoát


良人二十吳門豪

Lương nhân nhị thập Ngô môn hào


投筆硯兮事弓刀

Đầu bút nghiễn hề sự cung đao


直把連城獻明聖

20. Trực bả liên thành hiến minh thánh


願將尺劍斬天驕

Nguyện tương xích kiếm trảm thiên kiêu


丈夫千里志馬革

Trượng phu thiên lý chí mã cách


泰山一擲輕鴻毛

Thái Sơn nhất trịch khinh hồng mao


便辭閨閫從征戰

Tiện từ khuê khổn tùng chinh chiến


西風鳴鞭出渭橋

25. Tây phong minh tiên xuất Vị kiều

Xuất chinh 出征


渭橋頭清水溝

Vị kiều đầu thanh thuỷ câu


清水邊青草途

Thanh thuỷ biên thanh thảo đồ


送君處兮心悠悠

Tống quân xứ hề tâm du du


君登途兮妾恨不如駒

Quân đăng đồ hề thiếp hận bất như câu


君臨流兮妾恨不如舟

30. Quân lâm lưu hề thiếp hận bất như chu


清清有流水

Thanh thanh hữu lưu thuỷ


不洗妾心愁

Bất tẩy thiếp tâm sầu


青青有芳草

Thanh thanh hữu phương thảo


不忘妾心憂

bất vong thiếp tâm ưu


語復語兮執君手

35. Ngữ phục ngữ hề chấp quân thủ


步一步兮牽君襦

Bộ nhất bộ hề khiên quân nhu


妾心隨君似明月

Thiếp tâm tuỳ quân tự minh nguyệt


君心萬里千山箭

Quân tâm vạn lý Thiên Sơn tiễn


擲離杯兮舞龍泉

Trịch ly bôi hề vũ Long Tuyền


橫征槊兮指虎穴

40. Hoành chinh sáo hề chỉ hổ huyệt


云隨介子獵樓蘭

Vân tuỳ Giới Tử liệp Lâu Lan


笑向蠻溪談馬援

Tiếu hướng Man Khê đàm Mã Viện


君穿壯服紅如霞

Quân xuyên trang phục hồng như hà


君騎驍馬白如雪

Quân kỵ kiêu mã bạch như tuyết


驍馬兮鸞鈴

45. Kiêu mã hề loan linh


征鼓兮人行

Chinh cổ hề nhân hành


須臾中兮對面

Tu du trung hề đối diện


頃刻裡兮分程

Khoảnh khắc lý hề phân trình


分程兮河梁

Phân trình hề hà lương


徘徊兮路旁

50. Bồi hồi hề lộ bàng


路旁一望兮旆央央

Lộ bàng nhất vọng hề bái ương ương


前車兮北細柳

Tiền xa hề Bắc Tế Liễu,


後騎兮西長楊

Hậu kỵ hề Tây Trường Dương


騎車相擁君臨塞

Kỵ xa tương ủng quân lâm tái


楊柳那知妾斷腸

55. Dương liễu na tri thiếp đoạn trường


去去落梅聲漸遠

Khứ khứ lạc mai thanh tiệm viễn


行行征旆色何忙

Hành hành chinh bái sắc hà mang


望雲去兮郎別妾

Vọng vân khứ hề lang biệt thiếp


望山歸兮妾思郎

Vọng sơn quy hề thiếp tư lang.


郎去程兮濛雨外

60. Lang khứ trình hề mông vũ ngoại


妾歸處兮昨夜房

Thiếp quy xứ hề tạc dạ phòng


歸去兩回顧

Quy khứ lưỡng hồi cố


雲青兮山蒼

Vân thanh hề sơn thương


郎顧妾兮咸陽

Lang cố thiếp hề Hàm Dương


妾顧郎兮瀟湘

65. Thiếp cố lang hề Tiêu Tương


瀟湘煙阻咸陽樹

Tiêu Tương yên trở Hàm Dương thụ


咸陽樹隔瀟湘江

Hàm Dương thụ cách Tiêu Tương giang


相顧不相見

Tương cố bất tương kiến


青青陌上桑

Thanh thanh mạch thượng tang


陌上桑陌上桑

70. Mạch thượng tang mạch thượng tang


妾意君心誰短長

Thiếp ý quân tâm thuỳ đoản trường

Bi cụ 悲懼 • Nhớ mong


自從別後風沙隴

Tự tòng biệt hậu phong sa lũng


明月知君何處宿

Minh nguyệt tri quân hà xứ túc


古來征戰場

Cổ lai chinh chiến trường


萬里無人屋

75. Vạn lý vô nhân ốc


風熬熬兮打得人顏憔

Phong ngao ngao hề đả đắc nhân nhan tiều


水深深兮怯得馬蹄縮

Thuỷ thâm thâm hề khiếp đắc mã đề súc


戍夫枕鼓臥龍沙

Thú phu chẩm cổ ngoạ Long sa


戰士抱鞍眠虎陸

Chiến sĩ bão yên miên hổ lục


今朝漢下白登城

80. Kim triêu Hán há Bạch Đăng thành


明日胡窺青海曲

Minh nhật Hồ khuy Thanh Hải khúc


青海曲青山高復低

Thanh Hải khúc thanh sơn cao phục đê


青山前青溪斷復續

Thanh sơn tiền thanh khê đoạn phục tục


青山上雪蒙頭

Thanh sơn thượng tuyết mông đầu


青溪下水沒腹

85. Thanh khê hạ thuỷ một phúc


可憐多少鐵衣人

Khả liên đa thiểu thiết y nhân


思歸當此愁顏蹙

Tư quy đương thử sầu nhan xúc


錦帳君王知也無

Cẩm trướng quân vương tri dã vô


艱難誰為畫征夫

Gian nan thuỳ vị hoạ chinh phu


料想良人經歷處

90. Liệu tưởng lương nhân kinh lịch xứ


蕭關角瀚海隅

Tiêu Quan giác hãn hải ngung.


霜村雨店

Sương thôn vũ điếm


虎落蛇區

Hổ lạc xà khu


風餐露宿

Phong xan lộ túc


雪脛冰鬚

95. Tuyết hĩnh băng tu


登高望雲色

Đăng cao vọng vân sắc


安復不生愁

An phục bất sinh sầu


自從別後東南徼

Tự tòng biệt hậu đông nam kiếu


東南知君戰何道

Đông nam tri quân chiến hà đạo


古來征戰人

100. Cổ lai chinh chiến nhân


性命輕如草

Tính mệnh khinh như thảo


鋒刃下溫溫挾纊主恩深

Phong nhận hạ ôn ôn hiệp khoáng chủ ân thâm


時刻中歷歷橫戈壯士夭

Thời khắc trung lịch lịch hoành qua tráng sĩ yểu


祈山舊塚月茫茫

Kỳ sơn cựu trủng nguyệt mang mang


淝水新墳風裊裊

105. Phì thuỷ tân phần phong niểu niểu


風裊裊空吹死士魂

Phong niểu niểu không xuy tử sĩ hồn


月茫茫曾照征夫貌

Nguyệt mang mang tằng chiếu chinh phu mạo


征夫貌兮誰丹青

Chinh phu mạo hề thuỳ đan thanh


死士魂兮誰哀弔

Tử sĩ hồn hề thuỳ ai điếu


可憐爭鬪舊江山

110. Khả liên tranh đấu cựu giang sơn


行人過此情多少

Hành nhân quá thử tình đa thiểu


古來征戰幾人還

Cổ lai chinh chiến kỷ nhân hoàn


班超歸時鬢已斑

Ban Siêu quy thời mấn dĩ ban


料想良人馳騁外

Liệu tưởng lương nhân trì sính ngoại


三尺劍一戎鞍

115. Tam xích kiếm nhất nhung yên


秋風沙草

Thu phong sa thảo


明月關山

Minh nguyệt quan sơn


馬頭鳴鏑

Mã đầu minh đích


城上緣竿

Thành thượng duyên can


功名百忙裏

120. Công danh bách mang lý


勞苦未應閒

Lao khổ vị ưng nhàn

Hoài tưởng 懷想 • Nhớ mong


勞與閒誰與言

Lao dữ nhàn thuỳ dữ ngôn


君在天涯妾倚門

Quân tại thiên nhai, thiếp ỷ môn


倚門固妾今生分

Ỷ môn cố thiếp kim sinh phận


天涯豈君平生魂

125. Thiên nhai khởi quân bình sinh hồn


自信相隨魚水伴

Tự tín tương tuỳ ngư thuỷ bạn


那堪相隔水雲村

Na kham tương cách thuỷ vân thôn


妾身不想為征婦

Thiếp thân bất tưởng vi chinh phụ


君身豈學為王孫

Quân thân khởi học vi vương tôn


何事江南與江北

130. Hà sự giang Nam dữ giang Bắc


令人愁曉更愁昏

Linh nhân sầu hiểu cánh sầu hôn


一個是風流少年客

Nhất cá thị phong lưu thiếu niên khách


一個是深閨少年婚

Nhất cá thị thâm khuê thiếu niên hôn


可堪兩年少

Khả kham lưỡng niên thiếu


千里各寒暄

135. Thiên lý các hàn huyên


憶昔與君相別時

Ức tích dữ quân tương biệt thời


柳條猶未囀黃鸝

Liễu điều do vị chuyển hoàng ly


問君何日歸

Vấn quân hà nhật quy


君約杜鵑啼

Quân ước đỗ quyên đề


杜鵑已逐黃鸝老

140. Đỗ quyên dĩ trục hoàng ly lão


青柳樓前語鷾鴯

Thanh Liễu lâu tiền ngữ ý nhi


憶昔與君相別中

Ức tích dữ quân tương biệt trung


雪梅猶未識東風

Tuyết mai do vị thức Đông phong,


問君何日歸

Vấn quân hà nhật quy


君指桃花紅

145. Quân chỉ đào hoa hồng


桃花已伴東風去

Đào hoa dĩ bạn Đông phong khứ


老梅江上又芙蓉

Lão mai giang thượng hựu phù dung


與我約何所

Dữ ngã ước hà sở


乃約隴西岑

Nãi ước Lũng Tây sầm


日中兮不來

150. Nhật trung hề bất lai


墜葉兜我簪

Trụy diệp đâu ngã trâm


竚立空涕泣

Trữ lập không thế khấp


荒邨喧午禽

Hoang thôn huyên ngọ cầm


與我約何所

Dữ ngã ước hà sở


乃約漢陽橋

155. Nãi ước Hán Dương kiều


日晚兮不來

Nhật vãn hề bất lai


谷風吹我袍

Cốc phong xuy ngã bào


竚立空涕泣

Trữ lập không thế khấp


寒江起暮潮

Hàn giang khởi mộ trào


昔年寄信勸君回

160. Tích niên ký tín khuyến quân hồi


今年寄信勸君來

Kim niên ký tín khuyến quân lai


信來人未來

Tín lai nhân vị lai


楊花零落委蒼苔

Dương hoa linh lạc uỷ thương đài


蒼苔蒼苔又蒼苔

Thương đài thương đài hựu thương đài


一步閒庭百感催

165. Nhất bộ nhàn đình bách cảm thôi


昔年回書訂妾期

Tích niên hồi thư đính thiếp kỳ


今年回書訂妾歸

Kim niên hồi thư đính thiếp quy


書歸人未歸

Thư quy nhân vị quy


紗窗寂寞轉斜暉

Sa song tịch mịch chuyển tà huy


斜暉斜暉又斜暉

170. Tà huy tà huy hựu tà huy


十約佳期九度違

Thập ước giai kỳ cửu độ vi

Cô lánh 孤另 • Xa cách


試將去日從頭數

Thí tương khứ nhật tùng đầu sổ


不覺荷錢已三鑄

Bất giác hà tiền dĩ tam chú


最苦是連年紫塞人

Tối khổ thị liên niên tử tái nhân


最苦是千里黃花戍

175. Tối khổ thị thiên lý hoàng hoa thú


黃花戍誰無堂上親

Hoàng hoa thú thuỳ vô đường thượng thân


紫塞人誰無閨中婦

Tử tái nhân thuỳ vô khuê trung phụ


有親安可暫相離

Hữu thân an khả tạm tương ly


有婦安能久相負

Hữu phụ an năng cửu tương phụ


君有老親鬢如霜

180. Quân hữu lão thân mấn như sương


君有兒郎年且孺

Quân hữu nhi lang niên thả nhụ


老親兮倚門

Lão thân hề ỷ môn


兒郎兮待哺

Nhi lang hề đãi bộ


供親餐兮妾為男

Cung thân xan hề thiếp vi nam


課子書兮妾為父

185. Khoá tử thư hề thiếp vi phụ


供親課子此一身

Cung thân khoá tử thử nhất thân


傷妾思君今幾度

Thương thiếp tư quân kim kỷ độ


思君昨日兮已過

Tư quân tạc nhật hề dĩ quá


思君今年兮又暮

Tư quân kim niên hề hựu mộ


君淹留二年三年更四年

190. Quân yêm lưu nhị niên tam niên cánh tứ niên


妾情懷百縷千縷還萬縷

Thiếp tình hoài bách lũ thiên lũ hoàn vạn lũ


安得在君邊

An đắc tại quân biên


訴妾衷腸苦

Tố thiếp trung trường khổ


妾有漢宮釵

Thiếp hữu Hán cung thoa


曾是嫁時將送來

195. Tằng thị giá thời tương tống lai


憑誰寄君子

Bằng thuỳ ký quân tử


表妾相思懷

Biểu thiếp tương tư hoài


妾有秦樓鏡

Thiếp hữu Tần lâu kính


曾與郎初相對影

Tằng dữ lang sơ tương đối ảnh


憑誰寄君子

200. Bằng thuỳ ký quân tử


照妾今孤另

Chiếu thiếp kim cô lánh


妾有鉤指銀

Thiếp hữu câu chỉ ngân


手中時相親

Thủ trung thời tương thân


憑誰寄君子

Bằng thuỳ ký quân tử


微物寓慇懃

205. Vi vật ngụ ân cần


妾有搔頭玉

Thiếp hữu tao đầu ngọc


嬰兒年所弄

Anh nhi niên sở lộng


憑誰寄君子

Bằng thuỳ ký quân tử


他鄉幸珍重

Tha hương hạnh trân trọng

Vọng tưởng 望想 • Mong tưởng


昔年音信有來時

210. Tích niên âm tín hữu lai thời


今年音稀信亦稀

Kim niên âm hy tín diệc hy


見雁枉然思塞帛

Kiến nhạn uổng nhiên tư tái bạch


聞霜漫自製綿衣

Văn sương mạn tự chế miên y


西風欲寄無鴻便

Tây phong dục ký vô hồng tiện


天外憐伊雪雨垂

215. Thiên ngoại liên y tuyết vũ thuỳ


雪寒伊兮虎帳

Tuyết hàn y hề hổ trướng


雨冷伊兮狼幃

Vũ lãnh y hề lang vi


寒冷般般苦

Hàn lãnh ban ban khổ


天外可憐伊

Thiên ngoại khả liên y


錦字題詩封更展

220. Cẩm tự đề thi phong cánh triển


金錢問卜信還疑

Kim tiền vấn bốc tín hoàn nghi


幾度黃昏時重軒人獨立

Kỷ độ hoàng hôn thời trùng hiên nhân độc lập


幾回明月夜單枕鬢斜攲

Kỷ hồi minh nguyệt dạ đơn chẩm mấn tà khi


不關酖與酣惛惛人似醉

Bất quan trầm dữ hàm hôn hôn nhân tự tuý


不關愚與惰懵懵意如癡

225. Bất quan ngu dữ noạ mộng mộng ý như si


簪斜委鬌髼無奈

Trâm tà uỷ đoả bồng vô nại


裙褪柔腰瘦不支

Quần thối nhu yêu sấu bất chi


晝沈沈午院行如墜

Trú trầm trầm ngọ viện hành như truỵ


夕悄悄湘簾捲又垂

Tịch tiêu tiêu tương liêm quyển hựu thuỳ


簾外窺日出枝頭無鵲報

230. Liêm ngoại khuy nhật xuất chi đầu vô thước báo


簾中坐夜來心事只燈知

Liêm trung toạ dạ lai tâm sự chỉ đăng tri


燈知若無知

Đăng tri nhược vô tri


妾悲只自悲

Thiếp bi chỉ tự bi


Sầu muộn 愁悶


悲又悲兮更無言

Bi hựu bi hề cánh vô ngôn


燈花人影總堪憐

235. Đăng hoa nhân ảnh tổng kham liên


咿喔雞聲通五夜

Y ốc kê thanh thông ngũ dạ


披拂槐陰度八磚

Phi phất hoè âm độ bát chuyên


愁似海

Sầu tự hải


刻如年

Khắc như niên


強燃香花魂消檀炷下

240. Cưỡng nhiên hương hoa hồn tiêu đàn chú hạ


強臨鏡玉筋墜菱花前

Cưỡng lâm kính ngọc cân truỵ lăng hoa tiền


強援琴指下驚停鸞鳳柱

Cưỡng viện cầm chỉ hạ kinh đình loan phượng trụ


強調瑟曲中悲遏鴛鴦絃

Cưỡng điều sắt khúc trung bi át uyên ương huyền


此意春風若肯傳

Thử ý xuân phong nhược khẳng truyền


千金借力寄燕然

245. Thiên kim tá lực ký Yên Nhiên


燕然未能傳

Yên Nhiên vị năng truyền


憶君迢迢兮路如天

Ức quân thiều thiều hề lộ như thiên


天遠未易通

Thiên viễn vị dị thông


憶君悠悠兮思何窮

Ức quân du du hề tứ hà cùng


懷人處傷心胸

250. Hoài nhân xứ thương tâm hung


樹葉青霜裡

Thụ diệp thanh sương lý


蛩聲細雨中

Cùng thanh tế vũ trung


霜斧殘兮楊柳

Sương phủ tàn hề dương liễu


雨鋸損兮梧桐

Vũ cứ tổn hề ngô đồng


鳥返高舂

255. Điểu phản cao thung


露下低叢

Lộ há đê tùng


寒垣候虫

Hàn viên hậu trùng


遠寺曉鐘

Viễn tự hiểu chung


蟋蟀數聲雨

Tất suất sổ thanh vũ


芭蕉一院風

260. Ba tiêu nhất viện phong


風裂紙窗穿帳隙

Phong liệt chỉ song xuyên trướng khích


月移花影上簾櫳

Nguyệt di hoa ảnh thướng liêm lung


花前月照月自白

Hoa tiền nguyệt chiếu nguyệt tự bạch


月下花開花自紅

Nguyệt hạ hoa khai hoa tự hồng


月花花月兮影重重

265. Nguyệt hoa hoa nguyệt hề ảnh trùng trùng


花前月下兮心忡忡

Hoa tiền nguyệt hạ hề tâm xung xung.

Thất vọng 失望


千般懶萬事慵

Thiên ban lãn vạn sự dung


慵女工錦軸恥拋鴛對偶

Dung nữ công cẩm trục sỉ phao uyên đối ngẫu


慵婦巧金針羞刺蝶雌雄

Dung phụ xảo kim châm tu thích điệp thư hùng


慵粧對曉空施粉

270. Dung trang đối hiểu không thi phấn


慵語終朝悶倚窗

Dung ngữ chung triêu muộn ỷ song


倚窗倚窗復倚窗

Ỷ song ỷ song phục ỷ song


郎君去兮誰為容

Lang quân khứ hề thuỳ vi dung


誰為容兮空盤桓

Thuỳ vi dung hề không bàn hoàn


郎君去兮隔重關

275. Lang quân khứ hề cách trùng quan


何啻天帝孫冷落泣銀渚

Hà thí Thiên đế tôn lãnh lạc khấp Ngân Chử


何啻姮娥婦凄凉坐廣寒

Hà thí Hằng Nga phụ thê lương tọa Quảng Hàn


藉愁兮為枕

Tạ sầu hề vi chẩm


煮悶兮為餐

Chử muộn hề vi xan


欲將酒制愁愁重酒無力

280. Dục tương tửu chế sầu sầu trọng tửu vô lực


欲將花解悶悶壓花無顏

Dục tương hoa giải muộn muộn áp hoa vô nhan


愁悶總為愁悶誤

Sầu muộn tổng vi sầu muộn ngộ


悶愁化作九泉灘

Muộn sầu hóa tác cửu tuyền than


試瓊笙兮不成響

Thí quỳnh sanh hề bất thành hưởng


抱銀箏兮不忍彈

285. Bão ngân tranh hề bất nhẫn đàn


思遠塞兮行路難

Tư viễn tái hề hành lộ nan


念征夫兮囊索單

Niệm chinh phu hề nang tác đơn


鵑聲啼落關情淚

Quyên thanh đề lạc quan tình lệ


樵鼓敲殘帶憊肝

Tiều cổ xao tàn đái bại can


不勝憔悴形骸軟

290. Bất thăng tiều tụy hình hài nhuyễn


始覺睽離滋味酸

Thủy giác khuê ly tư vị toan


Vọng tầm 望尋 • Trông ngóng


滋味酸兮酸更辛

Tư vị toan hề toan cánh tân


酸辛端的為良人

Toan tân đoan đích vị lương nhân


為良人兮雙妾淚

Vị lương nhân hề song thiếp lệ


為良人兮隻妾身

295. Vị lương nhân hề chích thiếp thân


妾身不到君征帳

Thiếp thân bất đáo quân chinh trướng


妾淚不到君征巾

Thiếp lệ bất đáo quân chinh cân


惟有夢魂無不到

Duy hữu mộng hồn vô bất đáo


尋君夜夜到江津

Tầm quân dạ dạ đáo giang tân


尋君兮陽台路

300. Tầm quân hề Dương Đài lộ


會君兮湘水濱

Hội quân hề Tương thuỷ tân


記得幾番歡會處

Ký đắc kỷ phiên hoan hội xứ


無非一枕夢中春

Vô phi nhất chẩm mộng trung xuân.


此身反恨不如夢

Thử thân phản hận bất như mộng


隴水函關與子親

305. Lũng Thuỷ, Hàm Quan dữ tử thân


夢去每憎驚更斷

Mộng khứ mỗi tăng kinh cánh đoạn


夢回又慮幻非真

Mộng hồi hựu lự huyễn phi chân


惟有寸心真不斷

Duy hữu thốn tâm chân bất đoạn


未嘗頃刻少離君

Vị thường khoảnh khắc thiểu ly quân


心不離君未見君

310. Tâm bất ly quân vị kiến quân,


凭高幾度望征輪

Bằng cao kỷ độ vọng chinh luân


望君何所見

Vọng quân hà sở kiến


江洲滿白蘋

Giang châu mãn bạch tần


燕草披青縷

Yên thảo phi thanh lũ


秦桑染綠雲

315. Tần tang nhiễm lục vân


南來井邑半兵塵

Nam lai tỉnh ấp bán binh trần


落日平沙鷺一群

Lạc nhật bình sa lộ nhất quần


望君何所見

Vọng quân hà sở kiến


官路短長亭

Quan lộ đoản trường đình


雲間吳樹暗

320. Vân gian Ngô thọ ám


天際蜀山青

Thiên tế Thục sơn thanh


北來禾黍半荒城

Bắc lai hoà thử bán hoang thành


微雨江樓笛一聲

Vi vũ giang lâu địch nhất thanh


望君何所見

Vọng quân hà sở kiến


崆山葉做堆

325. Không sơn diệp tố đôi


自飛青野雉

Tự phi thanh dã trĩ


自舞隔江梅

Tự vũ cách giang mai


東去煙嵐慘不開

Đông khứ yên lam thảm bất khai


西風飄薄鳥聲哀

Tây phong phiêu bạc điểu thanh ai


望君何所見

330. Vọng quân hà sở kiến


河水曲如鉤

Hà thủy khúc như câu


長空數點雁

Trường không sổ điểm nhạn,


遠浦一歸舟

Viễn phố nhất quy châu


西去松楸接斷蕪

Tây khứ tùng thu tiếp đoạn vu


行人微沒隔蒼洲

335. Hành nhân vi một cách thương châu


望盡天頭又地頭

Vọng tận thiên đầu hựu địa đầu


幾日登樓更下樓

Kỷ nhật đăng lâu cánh há lâu


凍雲阻盡相思眼

Đống vân trở tận tương tư nhãn


何處玉關征戰陬

Hà xứ Ngọc quan chinh chiến tưu.

Hoài nghi 懷疑


恨無長房縮地術

340. Hận vô trường phòng súc địa thuật


恨無仙子擲巾符

Hận vô tiên tử trịch cân phù


有心誠化石

Hữu tâm thành hóa thạch


無淚可登樓

Vô lệ khả đăng lâu


回首長堤楊柳色

Hồi thủ trường đề dương liễu sắc


悔教夫婿覓封侯

345. Hối giao phu tế mịch phong hầu.


不識離家千里外

Bất thức ly gia thiên lý ngoại


君心有似妾心否

Quân tâm hữu tự thiếp tâm phầu


君心倘與妾心似

Quân tâm thảng dữ thiếp tâm tự


妾亦於君何怨尤

Thiếp diệc ư quân hà oán vưu


妾心如花常向陽

350. Thiếp tâm như hoa thường hướng dương


只怕君心如流光

Chỉ phạ quân tâm như lưu quang


流光一去不復照

Lưu quang nhất khứ bất phục chiếu


花為流光黃又黃

Hoa vị lưu quang hoàng hựu hoàng


花黃更向誰邊笑

Hoa hoàng cánh hướng thuỳ biên tiếu


流光不肯一迴照

355. Lưu quang bất khẳng nhất hồi chiếu


黃花卻為流光老

Hoàng hoa khước vi lưu quang lão


黃花老兮落滿墻

Hoàng hoa lão hề lạc mãn tường.

Ưu lão 憂老 • Lo già


花落如今經幾霜

Hoa lạc như kim kinh kỷ sương


庭蘭兮已摘

Đình lan hề dĩ trích


江藻兮又芳

360. Giang tảo hề hựu phương


攝衣步前堂

Nhiếp y bộ tiền đường


仰目觀天章

Ngưỡng mục quan thiên chương


纖雲時彷彿

Tiêm vân thời phảng phất


北斗忽低昂

Bắc đẩu hốt đê ngang


河水翻明滅

365. Hà thuỷ phiên minh diệt


參躔乍現藏

Sâm triền sạ hiện tàng


月照兮我床

Nguyệt chiếu hề ngã sàng


風吹兮我牆

Phong xuy hề ngã tường


玉顏隨年削

Ngọc nhan tuỳ niên tước


丈夫猶他方

370. Trượng phu do tha phương


昔為形與影

Tích vi hình dữ ảnh


今為參與商

Kim vi Sâm dữ Thương


君邊雲擁青絲騎

Quân biên vân ủng thanh ty kỵ


妾處苔生嚮屧廊

Thiếp xứ đài sinh Hưởng điệp lang


廊內春風日將歇

375. Lang nội xuân phong nhật tương yết


可憐誤盡良時節

Khả liên ngộ tận lương thời tiết


良時節姚黃魏紫嫁東風

Lương thời tiết Diêu hoàng Nguỵ tử giá Đông phong


良時節織女牛郎會明月

Lương thời tiết Chức nữ Ngưu lang hội minh nguyệt


昨日未笄西家娘

Tạc nhật vị kê Tây gia nương


今年已歸東鄰倩

380. Kim niên dĩ quy Đông lân thiến


可怜兔守一空房

Khả linh thố thủ nhất không phòng


年年誤盡良時節

Niên niên ngộ tận lương thời tiết


良時節兮忽如梭

Lương thời tiết hề hốt như thoa


人世青春容易過

Nhân thế thanh xuân dung dị qua


況復是春悶未消秋恨續

385. Huống phục thị xuân muộn vị tiêu thu hận tục


況復是合歡更少別愁多

Huống phục thị hợp hoan cánh thiểu biệt sầu đa


別愁秋恨兩相磨

Biệt sầu thu hận lưỡng tương ma


蒲柳青青能幾何

Bồ liễu thanh thanh năng kỷ hà


空漢惜淚咨嗟

Không thán tích lệ tư ta


只怕白到文君頭空嘆惜

390. Chỉ phạ bạch đáo Văn Quân đầu không thán tích


只恐花到潘郎鬢浪咨嗟

Chỉ khủng hoa đáo Phan lang mấn lãng tư ta


嘆惜何以為

Thán tích hà dĩ vi


顏色猶紅如嫩花

Nhan sắc do hồng như nộn hoa


咨嗟何以為

Tư ta hà dĩ vi


光陰一擲無回戈

395. Quang âm nhất trịch vô hồi qua


咨命薄惜年花

Tư mệnh bạc tích niên hoa


紛紛少婦幾成皤

Phân phân thiếu phụ kỷ thành bà


香閣重懷陪笑臉

Hương các trùng hoài bồi tiếu kiểm


花樓尚記解香羅

Hoa lâu thượng ký giải hương la


恨天不與人方便

400. Hận thiên bất dữ nhân phương tiện


底事到今成坎坷

Để sự đáo kim thành khảm kha


坎坷坎坷知奈何

Khảm kha khảm kha tri nại hà


為妾嗟兮為君嗟

Vị thiếp ta hề vị quân ta

Nguyện ước 願約 • Ước mong


君不見野外雙鴛鴦

Quân bất kiến dã ngoại song uyên ương


甘心不忍兩分張

405. Cam tâm bất nhẫn lưỡng phân trương


又不見樑間雙燕燕

Hựu bất kiến lương giang song yến yến


白首何曾忘眷戀

Bạch thủ hà tằng vong quyến luyến


鶼鶼也無情

Kiêm kiêm dã vô tình


比翼相隨過一生

Tỷ dực tương tuỳ quá nhất sinh


蛩蛩也無知

410. Cùng cùng dã vô tri


並驅到老不相違

Tịnh khu đáo lão bất tương vi


路柳曾傳連理處

Lộ liễu tằng truyền liên lý xứ


池蓮亦有並頭時

Trì liên diệc hữu tịnh đầu thời


負蟨兮駏驉

Phụ quyết hề cự hư


抱蘿兮菟絲

415. Bão la hề thố ty


何人生之相違

Hà nhân sinh chi tương vi


嗟物類之如斯

Ta vật loại chi như tư


安得在天為比翼鳥

An đắc tại thiên vi tỷ dực điểu


在地為連理枝

Tại địa vi liên lý chi


寧甘死相見

420. Ninh cam tử tương kiến


不忍生相離

Bất nhẫn sinh tương ly


雖然死相見

Tuy nhiên tử tương kiến


曷若生相隨

Hạt nhược sinh tương tuỳ


安得君無老日

An đắc quân vô đáo lão nhật


妾常少年

425. Thiếp thường thiếu niên


願為影兮隨君邊

Nguyện vi ảnh hề tuỳ quân biên


君有行兮影不遠

Quân hữu hành hề ảnh bất viễn


君依光兮妾如願

Quân y quang hề thiếp như nguyện


願君許國心如丹

Nguyện quân hứa quốc tâm như đan


願君庇民身如鐵

430. Nguyện quân tí dân thân như thiết


饑來吞下月氏頭

Cơ lai thôn hạ Nhục Chi đầu


渴來飲下單于血

Khát lai ẫm hạ Thiền Vu huyết.

Khẩn cầu 懇求


何幸期門鋒刃中

Hà hạnh Kỳ môn phong nhẫn trung


老天著意護英雄

Lão thiên trước ý hộ anh hùng


護英雄百戰功

435. Hộ anh hùng bách chiến công


長驅駟馬靜關東

Trường khu tứ mã tịnh quan Đông


關東關北休傳箭

Quan Đông Quan Bắc hưu truyền tiễn,


山尾山頭早掛弓

Sơn vĩ sơn đầu tảo quải cung


捷色旌旗辭塞月

Tiệp sắc tinh kỳ từ tái nguyệt


凱歌將士背邊風

440. Khải ca tướng sĩ bối biên phong


勒詩兮燕然石

Lặc thi hề Yên Nhiên thạch


獻馘兮未央宮

Hiến quắc hề Vị Ương cung


未央宮兮向天朝

Vị Ương cung hề hướng thiên triều


挽銀河兮洗刀弓

Vãn Ngân hà hề tẩy đao cung


詞人刪下平淮頌

445. Từ nhân san hạ Bình Hoài Tụng


樂府歌傳入漢謠

Nhạc phủ ca truyền nhập Hán dao


凌煙閣兮秦叔寶

Lăng Yên các hề Tần Thúc Bửu


麒麟台兮霍嫖姚

Kỳ Lân đài hề Hoắc Phiêu Diêu


天長地久茅苴券

Thiên trường địa cửu mao thư khoán


子蔭妻封爵祿標

450. Tử ấm thê phong tước lộc tiêu


有愁兮此日

Hữu sầu hề thử nhật


得意兮來時

Đắc ý hề lai thời


妾非蘇家癡心婦

Thiếp phi Tô gia si tâm phụ


君亦洛陽好男兒

Quân diệc Lạc dương hảo nam nhi


歸來倘佩黃金印

455. Quy lai thảng bội hoàng kim ấn


肯學當年不下機

Khẳng học đương niên bất há ky


願為君兮解征衣

Nguyện vi quân hề giải chinh y


願為君兮捧霞巵

Nguyện vi quân hề bổng hà chi


為君梳櫛雲鬟髻

Vi quân sơ trất vân hoàn kế


為君粧點玉臙脂

460. Vi quân trang điểm ngọc yên chi


取君看兮舊淚帕

Thủ quân khan hề cựu lệ phạ


訴君聽兮舊情詞

Tố quân thính hề cựu tình từ


舊情詞兮換新聯

Cựu tình từ hề hoán tân liên


語新話舊兮酒杯前

Ngữ tân thoại cựu hề tửu bôi tiền


淺斟兮慢慢

465. Thiển châm hề mạn mạn


底唱兮連連

Đê xướng hề liên liên


斟不斟兮蒲城釀

Châm bất châm hề Bồ thành nhưỡng


唱不唱兮紫騮篇

Xướng bất xướng hề Tử lưu thiên


願斟九醞兮唱雙聯

Nguyện châm cửu uấn hề xướng song liên


與君整頓兮舊姻緣

470. Dữ quân chỉnh đốn hề cựu nhân duyên


交頸成雙到老天

Giao kỉnh thành song đáo lão thiên


償了功名離別債

Thường liễu công danh ly biệt trái


相憐相守太平年

Tương liên tương thủ thái bình niên


太平年願君止戈置

Thái bình niên nguyện quân chỉ qua trí


若然此別妾何淚

475. Nhược nhiên thử biệt thiếp hà lệ


將會之期將寄言

Tương hội chi kỳ tương ký ngôn


嗟乎丈夫當如是

477. Ta hồ trượng phu đương như thị.