The Thụy Du Song / Khúc Thụy Du
by NS Anh Bằng & TS Du Tử Lê


TUẤN NGỌC

BÍCH LY

Let's talk about life

When I'm no longer among the living

What will I bring with me

To the world on the other side

Except for the void in my heart

O Thụy,  O Love!


Like a kingfisher

On the wooden stakes of a hundred years

I seek for the life that was lost

In the water puddle of Life

In the water puddle of Life

O Thụy, O Love!


My Love, don't ever ask

Why we love each other

Why my lips are hot

Why my hands are cold

Why my body shivers

Why my legs are shaking

Why, and why!

Let's talk about Life

Love's like the edge of a knife

Love's like a pointed blade

Smoothly and sweetly

Cutting off a first love

Thụy, where are you now?


Thụy, where are you now?

I'm a kingfisher

You're a reflection of the silver moon

We're only separated by a lake

But forever apart... 


Translated  by Vuong Thanh, 2019

Hãy nói về cuộc đời 

Khi tôi không còn nữa 

Sẽ lấy được những gì 

Về bên kia thế giới 

Ngoài trống vắng mà thôi 

Thụy ơi, và tình ơi ! 


Như loài chim bói cá 

Trên cọc nhọn trăm năm 

Tôi tìm đời đánh mất 

Trong vũng nước cuộc đời 

Trong vũng nước cuộc đời

Thụy ơi, và tình ơi !


Đừng bao giờ em hỏi 

Vì sao ta yêu nhau 

Vì sao môi anh nóng 

Vì sao tay anh lạnh 

Vì sao thân anh rung 

Vì sao chân không vững 

Vì sao, và vì sao ! 

Tình yêu như lưỡi dao 

Tình yêu như mũi nhọn 

Êm ái và ngọt ngào 

Cắt đứt cuộc tình đầu 

Thụy bây giờ về đâu ?


Thụy bây giờ về đâu?

Anh là chim bói cá

Em là bóng trăng ngà

Chỉ cách một mặt hồ

Mà muôn trùng chia xa…



Greatest Songs          Du Tử Lê          Anh Bằng