Ivory Teardrops / Giọt Nước Mắt Ngà
by Ngô Thụy Miên


Ivory Teardrops / Giọt Nước Mắt Ngà
by  Ngô Thụy Miên
Translated  by Vuong Thanh, 2019

Trình bày: Ngọc Lan


I stand by the windowsill, feeling sad

Seeing a love story ending, and a person's heart's changed

On these once hapy lips,

 smiles'd  gone faraway...


Alas! The teardrops for my first love!

I thought it was like a dream

My lover returns to my side and silently calls my name

But on these sad eyelashes, the long days still hurriedly pass by 

I'm like a withering autumn leaf, yearning for a lost love


Oh, this one teardrop

For a compassionate love, for the lover in my heart

I’ll be going to a faraway place

To weave the long days of melancholy in aloneness.


You used to follow my footsteps at the church

Our love story was soaring high, and my heart was aroused

But now, I'm just moving through the long months and days...

This life, Fate’d made me met you to fill my heart with sorrow.


Gazing at the clouds drifting away 

Teardrops roll down my cheeks in grief 

Pain tearing my lips but my heart still full of dreams and wishes

Alas! The ivory teardrops for my first love 




Em đứng bên song buồn

Nhìn cuộc tình trôi qua và lòng người phôi pha

Trên hai đóa môi hồng

Nụ cười đã đi xa

Ôi giọt nước mắt nào cho cuộc tình đầu


Em ngỡ như cơn mộng 

Người tình về bên em và gọi thầm tên em 

Nhưng trên đóa mi sầu ngày dài vẫn qua mau 

Em tựa lá úa sầu cho cuộc tình dài sau


Thôi một giọt nước mắt này

Cho cuộc tình đam mê, cho người tình trăm năm

Em về đan tóc lụa là

Kết từng chuỗi ngày buồn riêng mang


Anh đi về dấu giáo đường

Cho cuộc tình bay cao, cho lòng mình xôn xao

Em cuộn theo tháng ngày dài

Kiếp này trót gặp người cho buồn


Trông áng mây u hoài

Giọt lệ nào thương vay, tình đành tràn mi cay

Đau thương xé môi gầy mà lòng vẫn mơ say

Ôi giọt nước mắt ngà cho cuộc tình đầu tiên



     Greatest Songs      Ngô Thụy Miên       Ngọc Lan