This idiom means to exaggerate a small problem. In Spanish, we have a similar one: 'hacer una montaña de un grano de arena'.
I don't know why they're so angry, it was just a storm in a teacup!
This idiom means to exaggerate a small problem. In Spanish, we have a similar one: 'hacer una montaña de un grano de arena'.
I don't know why they're so angry, it was just a storm in a teacup!