وصف المقرر الدراسي
ترجمة فورية إندونيسية عربية هي مادة اختيارية في برنامج دراسة اللغة العربية في جامعة كياهي الحاج أحمد صديق الإسلامية الحكومية جمبر والتي يجب على جميع الطلاب أن يجتازوها. تهدف هذه المادة إلى توفير رؤية وكفاءة وتجربة مباشرة في مجال الترجمة دون أي استعداد مسبق، سواء كانت ترجمة كتابية أو شفهية باللغة العربية. الترجمة الفورية تعني أن الترجمة تتم بسرعة دون الحاجة إلى الكثير من التخطيط أو التدقيق، وبالتالي قد لا تكون بنفس الدقة والبطء الذي يمكن تحقيقه في الترجمة التفصيلية. تُستخدم الترجمة الفورية في سياق الترجمة الشفهية، مثل في المحادثات أو التفاوض التجاري حيث يجب على المترجم ترجمة ما يتم قوله من جانب إلى آخر على الفور دون الكثير من الوقت للتفكير في الكلمات المناسبة. يمكن أن يكون مصدر مواد الترجمة الفورية من المجلات والصحف والندوات والخطب والمناقشات، وتتم الترجمة مباشرة بعد انتهاء اللغة المصدر من الكتابة أو الاستماع. فوائد دراسة ترجمة فورية إندونيسية عربية تتمثل في أن الطلاب يمكنهم فهم المفاهيم نظرياً حول تعريف الترجمة الفورية، وتصنيفها، والكفاءات المطلوبة، والخطوات، وتقنياتها واستراتيجياتها من العربية إلى الإندونيسية، واستراتيجيات الترجمة الفورية من الإندونيسية إلى العربية. بالإضافة إلى ذلك، يمكن للطلاب عملياً أداء أنشطة الترجمة الفورية من العربية إلى الإندونيسية والعكس، والتي تشمل مواضيع أو قضايا تربوية، وتعليمية، ودينية، واجتماعية. لهذا السبب، تجمع مادة ترجمة فورية إندونيسية عربية بين النظرية والممارسة في تنفيذها، بحيث يمكن للطلاب أن يفهموا المفاهيم ويصبحوا ماهرين في أداء أنشطة الترجمة الفورية في حياتهم اليومية. وبالتالي، يتضمن محتوى ترجمة فورية إندونيسية عربية بشكل شامل المفاهيم والتصنيفات والكفاءات والخطوات وتقنيات الترجمة الفورية من العربية إلى الإندونيسية واستراتيجياتها، بالإضافة إلى الترجمة الفورية من الإندونيسية إلى العربية والممارسة العملية لها.
وصف عام لمادة الترجمة الفورية
خطة التدريس الأولى للترجمة الفورية الإندونيسية العربية
في الفترة الكاملة
خطة التدريس الجديدة للترجمة الفورية الإندونيسية العربية
في الفترة الكاملة