COMPRENSIÓN DE TEXTOS EN LENGUA EXTRANJERA

COMPETENCIAS

SEGUNDO TÓPICO.

COMPRENSIÓN DE TEXTOS EN LENGUA EXTRANJERA

1. Identifica la función morfosintáctica de los elementos lingüísticos en inglés hallados en resúmenes de trabajos de grado o artículos de investigación.

2. Identifica las Técnicas de Comprensión de lectura.

3. Con el apoyo de las técnicas de comprensión de lectura, el participante, lee, comprende e interpreta la información contenida en un artículo de investigación en el idioma inglés referido a temáticas propias del programa de postgrado al cual aspira ingresar.

4. Desarrolla habilidades para el arqueo de fuentes relacionadas con autores y temáticas propias del programa de postgrado, apoyándose en revistas indexadas, base de datos y centros de documentación en línea nacional e internacional.

5. Identifica en trabajos de investigación la estructura de un Abstract (resumen), con el propósito de reconocer los aspectos constitutivos de una investigación, apoyándose en el Manual para elaborar Trabajos de Grado de Especialización y Maestría y Tesis Doctorales de la UPEL.

6. Traduce de forma básica el contenido de un Abstract (resumen) del idioma inglés al castellano con un estilo adecuado.

7. Socializa e intercambia información con el docente y sus pares mediante el uso de las herramientas Web (aulas virtuales, foros en línea, slideshare, twitter, podcast, blog, diccionarios en línea, youtube, revistas indexadas, base de datos, centros de documentación en línea y plataforma tecnológica.

SEGUNDO TÓPICO.

COMPRENSIÓN DE TEXTOS EN LENGUA EXTRANJERA

Identifica, lee, comprende, interpreta, desarrolla, traduce y socializa información sobre textos académico-investigativos en inglés relacionados con el área de las Ciencias de la Educación, a fin de hacer uso específico de una lengua extranjera para investigar.

CONTENIDOS

SEGUNDO TÓPICO.

COMPRENSIÓN DE TEXTOS EN LENGUA EXTRANJERA

Unidad 1. La función morfosintáctica de los elementos lingüísticos en inglés hallados en resúmenes de trabajos de grado y artículos de investigación relacionados con las ciencias de la educación (interdisciplinariedad).

Unidad 2. Las Técnicas de Comprensión de Lectura en inglés. (Artículos de investigación relacionados con las ciencias de la educación (interdisciplinariedad)).

Unidad 3. Arqueo de fuentes electrónicas relacionadas con autores y temáticas en inglés propias del programa de Doctorado en Ciencias de la Educación.

Unidad 4. La estructura de un abstract. Traducción básica del contenido de un abstract(Resúmenes de trabajos de grado arbitrados de la UPEL-IMPM y de otras instituciones de educación universitaria).

ESTRATEGIAS METODOLÓGICAS

SEGUNDO TÓPICO.

COMPRENSIÓN DE TEXTOS EN LENGUA EXTRANJERA

1. Administración del curso bajo la modalidad B-learning.

2. Diseño, gestión y administración de un aula virtual (Facilitador).

3. Presentación e Inducción grupal para acceder y utilizar el aula virtual.

4. Alojamiento de material académico, videos y música a fin de apoyar el proceso de comprensión e interpretación de los textos propuestos y realización de otras actividades.

5. Asesoría de parte del facilitador momento a momento para el desempeño óptimo de los participantes dentro del aula virtual. (Matriculación, familiarización, uso de recursos, uso de algunas herramientas de la web 2.0, envío de actividades, participación general).

6. Dinámicas grupales para la realización de actividades presenciales y virtuales.

7. Recomendación de una base de datos en línea para la búsqueda de trabajos de investigación y autores de interés.

8. Promover el uso de diccionarios en línea recomendados para facilitar el desarrollo de aquellas actividades que lo requieran.

9. Incorporar en el aula para su comprensión, interpretación y traducción básica los resúmenes en inglés de los trabajos de investigación realizados por los docentes investigadores del IMPM.

*De no contar con acceso permanente a internet, se pueden utilizar otras herramientas asíncronas, tales como: correo electrónico, blog, wiki, google groups, twitter.

EVALUACIÓN

COMPRENSIÓN DE TEXTOS EN LENGUA EXTRANJERA

Plan de Evaluación: Se le presenta al estudiante el primer día de clase. Se discute y se aprueba de manera conjunta con todos los participantes. Asimismo, se explica con detenimiento la forma como se administrará el plan de trabajo bajo la modalidad b-learning (semi-presencial).

Evaluación Diagnóstica: Conocimientos previos básicos en inglés y su uso en artículos y resúmenes de trabajos de investigación.

Evaluación Formativa: Se llevará a cabo a lo largo de todo el curso a través de la realimentación de las acciones que realicen los participantes en los encuentros presenciales y sus participaciones virtuales. Actividades dirigidas a desarrollar la autoevaluación y la coevaluación.

Evaluación Sumativa en lo que respecta a:

· Actividad auditiva en línea y presencial escrita sobre la identificación de la función morfosintáctica de los elementos lingüísticos en un texto.

· Discusiones en grupo presenciales y en línea sobre las Técnicas de comprensión de lectura.

· Actividad escrita presencial sobre las técnicas de comprensión de lectura.

· Envío de un archivo en línea con la elaboración de fuentes electrónicas.

· Identificación de los elementos que conforman la estructura de un abstract (Presencial y en línea).

· Traducción básica de un abstract (Presencial).