22.09.2020 Групи слів за походженням: власне українські й запозичені (іншомовного походження) слова.
Опрацювати в підручнику ст. 29-33
Вивчити теоретичний матеріал.
Впр. 59-60 усно
Впр. 61 письмово
23.09.2020
Тлумачний словник української мови. Словник іншомовних слів.
Опрацювати в підручнику параграф 9
Знати правила в таблицях.
Вправа 69, 70 усно
Вправа 76 (писати лише цифру і відповідну букву, 77 письмово.
24.09.2020
Написання слів, що ввійшли в українську мову з інших мов (слова іншомовного походження): букви и, і. Правопис знака м'якшення у словах іншомовного походження.
Правопис слів іншомовного походження
Пишемо и:
У загальних назвах після д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р (за правилом «дев’ятки») перед приголосними кореня: дискета, таксист, цирк, методика, стимул, зигзаг, шифр, риф, чипси.
У власних географічних назвах:
1. В кінцевих -ида, -ика: Флорида, Колхида, Мексика, Корсика.
2. Після приголосних дж, ж, ч, ш, щ, ц перед наступним приголосним: Вірджинія, Алжир, Чилі, Чикаго, Йоркшир, Вашингтон, Лейпциг (але Віші, Шіофок).
3. Із звукосполученням -ри- перед приголосними: Великобританія, Мадрид, Рим, Рига, Крим, Цюрих (але Австрія, Ріо-де-Жанейро).
4. В інших назвах після приголосних д, т та в деяких випадках згідно з традиційною вимовою: Аддис-Абеба, Единбург, Кордильєри, Сардинія, Скандинавія, Ватикан, Палестина, Тибет, Вавилон, Єгипет, Єрусалим, Китай.
Пишемо і:
У загальних назвах:
- на початку слова: ідея, інструкція, імпорт, інфляція, імітатор;
- після приголосного перед голосним та й: артеріальний, геніальний, аудієнція, клієнт, партійний, радій;
- у словах, які закінчуються на -ія: артерія, рація;
- у кінці невідмінюваних слів після приголосних пишеться і, а не и: візаві, журі, мерсі, парі, попурі, колібрі, таксі, поні, пенальті;
- після б, п, в, м, ф, г, к, х, л, н перед наступним приголосним у загальних назвах: бізнесмен, пірат, вітраж, міф, фільтр, гіпотеза, гід, кіно, хімія, ліра, німб.
У власних назвах:
- між приголосними та в кінці слів: Кіпр, Гвінея, Лісабон, Міллер, Візантія, Хібіни, Кіплінг, Бірма, Ніцца, Міссісіпі, Сочі, Паганіні, Джерсі, Сімферополь, Сідней, Сінгапур, Сілезія, Россіні, Зімбабве, Грім, Дідро, Овідій.
У загальних назвах іншомовного походження приголосні не подвоюються: апеляція, бароко, колектив, комісія, шасі.
- Подвоєння зберігається в окремих загальних назвах: тонна, ванна, вілла, бонна, нетто, брутто, мадонна, манна, булла, мірра, пенні, мотто, аннали, мулла.
- У власних назвах та їх похідних: Шиллер, Одіссей, Мекка, Марокко (марокканець), Голландія (голландський).
- При збігові однакових приголосних префікса і кореня (коли в мові існує слово без префікса): імміграція (бо є міграція), порівняй з еміграція; контрреволюція (бо є революція), сюрреалізм (бо є реалізм).
Зверніть увагу! Ватт (прізвище) — ват (одиниця виміру); Максвелл (прізвище) — максвел(одиниця виміру); Жаккард (прізвище) — жакард (тканина); Торрічеллі (прізвище) — торічелієва порожнеча (термін); біль (страждання) — білль (законопроект); була' (ж. р. від дієслова бути) — бу'лла (папська грамота, послання, скріплене печаткою); мана (привід, ілюзія) — манна (їстівні лишайники); миро (запашна олія) — мирра (тропічне дерево, смола з нього); мото (частина складного слова «моторний») — мотто (епіграф); пені (родовий відмінок від іменника «пеня») — пенні (розмінна монета).
Зверніть увагу! Подвоєння відбувається в географічних, особових власних назвах та у чоловічих і жіночих іменах: Апенніни, Ассирія, Бонн, Еллада,; Авіценна, Аллах, Будда; Апполінарій, Аполлон, Віссаріон, Геннадій; Алла, Анна, Елла (але: Агнеса, Інеса, Каміла, Сара).
Пишемо ї :
Після голосних, але в склад¬них словах і після префіксів пишемо іатеїзм, Каїр, Альтаїр, круїз, Ізмаїл; староіспанський, по¬інформувати, доісторичний.У кінці власних назв (після голосного чи м’якого приголос¬ного)Гаваї, Гімалаї, де Віньї
М’який знак пишеться:
Після м’яких приголосних д, т, з, с, ц, л, н перед я, ю, є, ї, йо: бульйон, ательє, мільярд, конферансьє, Мольєр, Ньютон, Марсельєза, Дідьє, Лавуазьє.
Письмово:
Коментоване письмо(Під диктовку, якщо немає кому диктувати, то упустіть цю вправу)
Офіцер, дезінфекція, раціоналізація, теніс, екіпаж, Париж, Рим, Америка, Антарктида, Балтика, Британія, кит, ідеал, колібрі, Ніцца, героїзм, лоджія, біолог, дивізіон, фізика, міфічний.
Розподільна робота
Запишіть слова, розподіливши їх на три колонки: 1) у яких пишемо букву и; 2) у яких пишемо букву і; 3) у яких пишемо букву ї.
Ауд..єнц..я, бенеф..с, Т..бет, Гаїт.., р..тор..ка, л..брето, вест..бюль, бадм..нтон, Чил.., грац..озний, к..парис, пенальт.., коеф..ц..єнт, его..ст, єп..скоп, моза..ка, ф..н..ш, жур..
29.09.2020
РМ№4 Повторення вивченого про текст, його основні ознаки, особливості будови тексту, використання мовних засобів зв' язку між його частинами. Основні джерела матеріалу для твору (практично).
Опрацювати параграф 6 в підручнику.
впр. 47-48 усно
Повторити теорію на ст. 22-23
впр.50 письмово
30.09.2020
Правопис апострофа у словах іншомовного походження. Добирання українських відповідників до вжитих у реченнях (текстах) іншомовних слів.
Апостроф у словах іншомовного походження
Апостроф у словах іншомовного походження та похідних від них пишеться перед я, ю, є, ї:а) Після приголосних б, п, в, н, м, ф, г, ґ, к, х, ж, ч, ш, р: б'єф, комп'ютер, п'єдестал, інтерв'ю, прем'єр, торф'яний, к'янті, миш'як, кар'єра; П'ємонт, П'яченца, Рив'єра, Ак'яб, Іх'ямас; Барб'є, Б'єрнсон, Б'юкенен, Женев'єва, Ф'єзоле, Монтеск'є, Руж'є, Фур'є.б) Після кінцевого приголосного в префіксах: ад'юнкт, ад'ютант, ін'єкція, кон'юнктура.
Апостроф не пишеться:Коли я, ю позначають пом'якшення попереднього приголосного перед а, у: бязь, бюджет, бюро, пюпітр, мюрид, фюзеляж, кювет, рюкзак, рюш, Барбюс, Бюффон, Вюртемберг, Мюллер, Гюго, Рюдберг.
Винятки: ад'ютант, кон'юнктивіт, кон'юнктура, ін'єкція.
Вивчити по можливості слова іншомовного походження (1-ше слово) та їх українські відповідники (2-ге слово), щоб краще запам'ятались, можете переписати пари слів в зошити.
аеропорт летовище
алфавіт абетка (азбука)
аномалія відхилення
актуальний важливий (сучасний, своєчасний)
аплодисменти оплески
апелювати звертатися
аргумент доказ
бібліотека книгозбірня
біографія життєпис
візит відвідини
вокзал двірець
вертикальний прямовисний
галстук краватка
горизонтальний поземний
дистанція відстань
дифтонг двозвук
епоха доба
екватор рівноденник
журнал часопис
карта мапа
клімат підсоння
консенсус згода
куліси лаштунки
менеджмент управління
меридіан південник
площа майдан
полюс бігун
прогрес поступ
процент відсоток
ранг звання
раціонально доцільно
резерв запас
стенографія скоропис
тротуар хідник
фарфор порцеляна
феномен явище
фіаско невдача, провал
фікція вигадка
фон тло
фонтан водограй
фотокартка світлина
фундатор засновник
чемодан валіза
01.10.2020
РМ№5 Складний план прослуханого або прочитаного тексту; простий план власного висловлення. Будова елементарного роздуму.
Опрацювати в підручнику параграф 72 на ст. 251.
Все прочитати, письмово виконати впр. 576.
05.10.2020
Активна й пасивна лексика української мови: застарілі слова (архаїзми й історизми), неологізми.
Опрацювати параграф 10 в підручнику. Вивчити правила на ст. 39-40
Усно виконати завдання вправ 78, 81, за бажанням можна й інші.
Вправа 84 письмово.