These findings are the results from the four R/equal partners interviews and group interviews which form the basis of this manual.
Methods for multilingual courses in higher education
Stockholm University
In the bridging programme (Supplementary Education for Migrant Teachers and Preschool Teachers) at Stockholm University, Supplemental Instruction (SI), is used as a support for first year students. Participants within the bridging programmes are multilingual and have degrees from all over the world. SI is an academic support model that uses peer-assisted study sessions. SI focuses on collaboration in "traditionally difficult" courses.
Participants in the Bridging Programme are invited to participate in SI as the Swedish academic context is new to many internationally trained teachers. The support, which is led by more experienced participants, does not form the basis for assessment but serves as a support for new participants.
University of Cologne
In order to organise a course, it is possible to access different pools of teaching methods. The method pool at the Mercator Institute for Literacy and Language Education at the University of Cologne offers a wide range of teaching methods with a special focus on multilingual learning groups. This pool of methods is offered in German and focuses on school teaching. The original versions and many other teaching methods in German can be found here: https://www.mercator-institut-sprachfoerderung.de/de/publikationen/material-fuer-die-praxis/methodenpool/
Three of the methods used in the programme for refugee teachers at the University of Cologne have been translated into English and adapted to the context of higher education: Double Circle, Jigsaw Method and Learning Poster.
Bi- or multilingual teaching strategies are used to varying degrees not only across the programmes but also among lecturers teaching in one programme. Awareness and knowledge of the concept of translingual methodology varies. The following findings can be defined as strategies lecturers are using to teach within the multilingual contexts of the programmes:
Some recommended teaching strategies
1. Openness towards multilingualism
Being a language-sensitive teacher by having a positive attitude towards all different languages in the classroom.
2. Using bridging languages
This is a strategy to enable conjoint work in a multilingual context. Use all of the participants' language resources to format groups, teams, and pairs.
Use bridging languages to explain.
Give space for individual research strategies.
3. Using multilingual methods in the courses
This is a teaching strategy based on the idea to use all linguistic resources in the group.
Use multilingual methods, tools and teaching material to facilitate the understanding of the course content.
Use different types of translation methods to create a multilingual classroom.
4. Multilingual Team-Teaching
Create conditions for multilingual teaching. This teaching strategy is based on multilingual teams of lecturers working together. A multilingual co-teaching team in the room offers new perspectives.