Una de las características gramaticales más distintivas del español andaluz, que se utiliza exclusivamenta en el oeste, es el uso de ustedes como un pronombre de sujeto en la segunda persona plural informal, sustituyendo a vosotros, tal y como se utilizaría en el español castellano. Entre los hablandes que han alcanzado un nivel de educación más alta, exista una tendecia a acompañar ustedes con terminaciones de tercera personal del plural, mientras que en el habla vernácula se tiende a mantener las terminaciones verbales de segunda personadel plural que convecionalmente acompañarían a vosotros.
Existen varias palabras que son exclusivas del español del español andaluz. Estas invluyen:
cortijo - farm
achancar - to leave speechless
churri - feeble/vapid
arrevolver - to stir
azotea - roof terrace
cachirulo - small pot
cansino - tiresome
cobija - blanket
chuchurri(d)o - wilted
escupidera - chamberpot
gachón - charming/spoilt
gazpachuelo - soup-like dish with eggs
malaje - malign/disagreeable
salmorejo - soup-like dish made with bread, garlic, tomatoes, et cetera.
tabarro/tábarro - nuisance
tejeringo - churro/fritter
embuste - lie
esmayado - starving
Research if more unique grammar features can be found, any other terms too. Add Castillian 'translations' or meanings to vocab list. Rename page. Add Image.