Una de las preguntas más relevantes en el estudio del español andaluz es la influencia histórica que tuvo en el desarrolo de los dialectos de español hablado en Latinoamérica El español de América Latina emerge durante de la época colonial y sus similitudes al español de Andalucía se resultan de la migración de las andalucianas a las Américas. Como resultado, muchos lingüistos han relacionado los patrones del habla de la región con los patrones notablemente similares de latinoamérica.
Varias similitudes parecen apoyar esta coneción, conocida como la teoría andalucista. Entre estos rasgos compartidos se encuentran el seseo, la aspiración o elisión de la /s/ final de sílaba, el debilitamiento de la /x/ a [h] y la omisión de la /d/ intervocálica. Muchos de estos rasgos aparecen tanto en el espñol andaluz como en muchas variadaded latinoamericanas, especialment en el español caribeño, lo que conduce a comparaciones entre investigadores y hablantes.
En realidad, existe un debate en curso sobre si estos patrones del habla que se pueden encontrar en América Latina surgieron realmente del español andaluz, y muchos académicos argumentan que se trata esencialmente de un caso de evolución convergente. Mientras que la teoría andalucista apoya la idea de su relación, otras partes del debate defienden la postura contraria.
La otra posture de este debate sostiene que estas similitudes no prueban necesariamente una influencia directa del español andaluz. Según este punto de vista, el español latinoamericano también fue moldeado por la mezcla de hablantes de varias regiones de España, la nivelación dialectal, la formaciñon de una koiné y el contacto con idiomas indígenas y africanas, así como por la posterior evolución independiente de cada región. Muchas características compartidas no se puede demostrar que se habían originado directamente en el español andaluz, y es posible que muchas sean simplemente el resultado de una evolución convergente.
A la larga, la recaión entre el español andaluz y el español latinoamericano, aunque significativa, no admite una respuesta sencilla de sí o no. Mientras es posible que el español andaluz haya influido en ciertas regions de América, muy notablemente en el Caribe, el desarollo del español latinoamericano fue probablemente más complejo que el mero resultado de uno influencia única, lo cual nos deja en la incertidumbre respecto a la verdadera conexión entre estas modalidades lingüísticas.