Bibliografia
BARROS, Lidia Almeida. Curso Básico de Terminologia. São Paulo. Editora da Universidade de São Paulo, 2004.
BERBER SARDINHA, Tony. Lingüística de Corpus. Barueri, Manole, 2004.
BRITO, RONNIE FAGUNDES DE ; SHINTAKU, MILTON; LIMA, Vera Lúcia de Souza e; BARRETO, MADSON BARROS . PROPOSTA PARA AVALIAÇÃO DE USABILIDADE DE UM SISTEMA DE REVISTAS TRADUZIDO PARA A LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS. In: 16° Ergodesign Congresso Internacional de Ergonomia e Usabilidade de Interfaces Humano Tecnológica, 2017, Santa Catarina. Blucher Design Proceedings. São Paulo: Blucher Proceedings, 2017. p. 2297.
CABRÉ, M. T. Terminología y lenguas minoritarias: necesidad, universalidad y especificidad. In: Anais da VIII Conferência internacional de línguas minoritárias. Políticas Linguísticas e Educativas na Europa Comunitária. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia. Consellería de Educación e Ordenación Universitaria. Dirección Xeral de Política Lingüística, p. 89-10, 2002
CAMPO, A. The reception of Eugen Wüster’s work and the development of Terminology. 2012. Tese (Doutorado em Filosofia) − Université de Montréal. Disponível em: https://papyrus.bib.umontreal.ca/xmlui/bitstream/handle/1866/9198/Campo_Angela_2012_t h ese.pdf. Acesso em 12 nov. 2017.
CAPOVILLA, F. C.; RAPHAEL, W. D MAURICIO, A. C. Novo Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngüe da Língua de Sinais Brasileira. São Paulo: Edusp, MEC-FNDE, 2013.
CARVALHO, Nelly. Empréstimos linguísticos. Recife: UFPE, 2002.
CASTELLS, Manuel. A Sociedade em Rede - A era da informação: economia, sociedade e cultura. Vol.1. São Paulo: Paz e Terra, 1999.
FELIPE, Tanya Amara. Os processos de formação de palavras na Libras. Estudos linguísticos. Grupo de estudos e subjetividade. ETD – Educação Temática Digital, Campinas, v.7, n.2, p.200-217, 2006.
HAENSCH, Günther et alii. La lexicografía. De la lexicografía teórica a la lexicografia práctica.. Madrid: Gredos, 1982.
JARDIM, Gustavo da Rocha. A imagem emaranhada: territórios e singularidades em cinema e educação. 2023. 231 f. Tese (Doutorado em Comunicação Social) – Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2023. Orientador: Eduardo Antônio de Jesus.
KILIAN, Cristiane Krause et al. Critérios de Seleção de Termos Utilizados na Construção de um Glossário Pedagógicos Online Baseado em Corpus Especializado. In Revista Entrelinhas, v. 6, n. 1, 2012.
LEMOS, S. Mais de 10 milhões de brasileiros apresentam algum grau de surdez, 2023. Disponível em: https://jornal.usp.br/atualidades/mais-de-10-milhoes-de-brasileiros- apresentam-algum-grau-de-surdez/ Acesso em 20 dez 2023.
JAKOBSON, R. Aspectos Linguísticos da Tradução. In: Lingüística e comunicação. Tradução de Izidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, s/d [1959]
LIMA, Vera Lúcia de Souza e; LEITE, R. C. Regina Célia Guedes LeiteG. ; OLIVEIAdemar Alves de Oliveira JúniorRA JUNIOR, A. A. . TRAVESSIA EM SILÊNCIO NO TERRITÓRIO DA ARQUITETURA.. In: II International Conference on Integration of Design, Engineering and Management for innovation,, 2012, Florianópolis. IDEMI 2012 PROCEEDINGS. Florianópolia: UDESC, 2012.
.
LIMA, Vera Lúcia de Souza e. Língua de sinais: proposta terminológica para a área de desenho arquitetônico Tese (Doutorado em Linguística) Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gwerais, 2014.
LIMA, Vera Lúcia de Souza; SALVIANO, B. N. . Aspectos Lexicográficos da Proposta. In: BRITO Ronnie Fagundes.. (Org.). Tradução para Libras escrita: relatos sobre o processo de tradução e implementação do SignWriting em um sistema de revistas científicas para surdos. 1ed.São Carlos: Scienza, 2021, v. 1, p. 143-174.
PICHT, H, Terminology yesterday, today and tomorrow. Journal of Terminology. Science and Research, v. 18, p. 5-13, 2007.
QUADROS, R. M. de & KARNOPP, L. Língua de sinais brasileira: estudos lingüísticos. Porto Alegre: ArtMed, 2004.
SALVIANO, Bárbara Neves. O uso do dicionário de língua como instrumento didático no ensino de Língua Portuguesa para alunos surdos: em busca de um bilinguismo funcional. Orientador: Aderlande Pereira Ferraz. 2014. Dissertação (Mestrado em Linguística aplicada ao ensino) – Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2014.
SAUSSURE, F. de. Curso de Linguística Geral. São Paulo: Editora Cultrix, 2006.
SEGALA, Rimar. Tradução intermodal e intersemiótica/interlinguística: português escrito para a língua de sinais. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) Universidade Federal de Santa Catarina. 2010.
STOKOE, W.C. Sign Language Structure: An Outline of the Visual Communication Systems of the American Deaf, Studies in Linguistics: Occasional Papers, 1960.
SUTTON, V. Lessons in SignWriting, The SignWriting press, 1990. Disponível em https://archive.org/details/lessons-in-sign-writing. Acesso em 22 de maio 2023.
TEIXEIRA, F. C. ; ALVIM, T. R. ; LIMA, Vera Lúcia de Souza. EDUCAÇÃO CIENTÍFICA E PROFISSIONAL DA PESSOA SURDA E A PRODUÇÃO DE GLOSSÁRIOS TERMINOLÓGICOS BILÍNGUES? LIBRAS-PORTUGUÊS. In: Maria Adélia da Costa; Ana Cecília Estevão; Jéssica Mara Pongelupe Assis de Oliveira; Luciana Aparecida Cunha Soares. (Org.). INOVAÇÕES E DESAFIOS NA EDUCAÇÃO PROFISSIONAL E TECNOLÓGICA. 1ed.Curitiba: Appris, 2025, v. 1, p. 111-123.
TEIXEIRA, Felipe de Castro. Glossário Libras–Português de sinais: termos usados em um laboratório de ensino de Química e sua importância no acesso da pessoa surda à educação profissional. 2025. 302 f. Dissertação (Mestrado em Educação Tecnológica) – Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2025.
WANDERLEY, Débora Campos. A leitura e escrita de sinais de forma processual e lúdica. - 1º ed. Curitiba: Editora Prismas. 2015.
WÜSTER, E. Introdução a la teoria general de la terminologia y a la lexicografia terminológica. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra,1998.