♬♪ Playing for Ukraine ♪♬
Граючи за Україну
ウクライナのために奏でる
Граючи за Україну
ウクライナのために奏でる
Music for Peace in Ukraine
Музика на підтримку миру в Україні !!
Image provided by Ukrainian pianist Violina Petrychenko.
Watch her perform Yakiv Stepovyi’s 'Mriya' (Dream) below:
画像提供:ウクライナ人ピアニスト、ヴィオリーナ・
ペトリチェンコさん。彼女によるヤーキウ・
ステポヴィ「ムリーヤ(夢)」の演奏を
是非ご鑑賞ください。
Violina Petrychenko is an internationally acclaimed concert pianist and Artistic Director who serves as a preeminent ambassador for Ukrainian musical heritage. Having refined her artistry at the National Music Academy of Ukraine and prestigious German institutions, she has graced world-renowned stages such as the Berlin Philharmonie with performances marked by intellectual depth and lyrical sincerity. A dedicated champion of neglected Ukrainian compositions, she has recorded eight albums—including the Opus Klassik-nominated Mriyi (Dreams) — and founded the "Sounds of Ukraine" Festival in Cologne. Currently a soloist with the Lviv National Philharmonic, Petrychenko continues to build vital cultural bridges, uniting the European piano tradition with the soulful spirit of her homeland. → more
ヴィオリーナ・ペトリチェンコは、ウクライナ音楽の親善大使として国際的に活躍するピアニスト兼アーティスティック・ディレクターです。ウクライナ国立音楽院やドイツ各地で研鑽を積み、ベルリン・フィルハーモニーをはじめとする欧州の名門ホールで、知性と叙情性を兼ね備えた演奏を披露しています。活動の柱として、忘れ去られたウクライナの音楽遺産の再発見に尽力しており、これまでに8枚のアルバムをリリースしたほか、「Sounds of Ukraine」音楽祭の創設やリヴィウ国立フィルハーモニーのソロピアニストとしての活動を通じて、欧州の伝統と自国の魂を結ぶ文化の架け橋となっています。→ 詳細
Ryohei Yagi performs Kyiv's official city anthem, "My Kyiv (Kyiv)." Composer Ihor Shamo (1925-1985) was born in Kyiv, graduated from the Kyiv Conservatory, and served in the Great Patriotic War. He later produced many works, including theater pieces. He is well-known in Ukraine as a composer. The performance was held at the Keyaki Hall of the Koga Masao Music Museum on February 15, 2024. (Video produced by Shirokane Piano Studio A.Kimura)
八木良平が、キエフ市の公式市歌「私のキーウ(キエフ)」を演奏します。作曲者 イホール・シャモー(1925~1985)はキエフに生まれ、キエフ音楽院を卒業、大祖国戦争に従軍しました。その後劇場用作品は じめ多くの作品を残した作曲家として知られ、ウクライナではよく知られた作曲家です。 2024年2月15日 古賀政男音楽博物館 けやきホールでの演奏。(ビデオ制作・白金ピアノスタジオ・木村玲 )
Alina Cherkasova performs a playful folk-style traditional Ukrainian village song, "Tramping the Path" by Yakiv Stepovy (composer) featuring lyrics by Taras Shevchenko. Alina is an award-winning Ukrainian opera singer, educator, and dedicated humanitarian. A graduate of Ukraine’s prestigious Odessa and Dnipro Music Academies, Alina has channeled her international performance career into impactful advocacy, from founding the "Opera vo Blago" charity in Ukraine to organizing medical fundraisers for her home country from her current base in North Carolina. Whether performing for the U.S. military or serving as a Guardian ad Litem for children in need, Alina remains committed to the belief that music and service go hand-in-hand.
ウクライナ出身のオペラ歌手、アリナ・チェルカソヴァ(Alina Cherkasova)が、ウクライナの伝統的な民謡 (タラス・シェフチェンコ 作詞 / ヤキフ・ステポヴィ作曲) を披露します。アリナは、音楽家としての活動だけでなく、教育者、そして情熱的な人道支援家としても歩み続けています。母国の音楽院で研鑽を積み、数々の国際コンクールで受賞してきた彼女は、「音楽を通して誰かの役に立ちたい」という強い想いを持っています。かつてウクライナでチャリティ団体を立ち上げ、多くの人々を支えたその精神は、現在の拠点であるアメリカでも変わりません。現在は、ウクライナへの医療支援活動や米軍への慰問演奏に加え、子どもたちの権利を守るボランティアにも力を注いでいます。アリナにとって、歌声は希望を届けるための大切な架け橋なのです。
B&B PROJECT, musicians who popularize bandura and button accordion, performs Amazing Bandura Music. Bandura is an Ukrainian National Instrument. In this video Tetiana Mazur playing song "Fugue Ostinato" by Ukrainian composer and bandurist - Roman Hrynkiv.
ウクライナの民族楽器「バンドゥーラ」と「ボタン式アコーディオン」を広めるユニット B&B PROJECT による、素晴らしい演奏をご紹介します。今回の動画では、メンバーのテチヤナ・マズールが、ウクライナの作曲家兼バンドゥーラ奏者であるロマン・フリンキフの楽曲『Fugue Ostinato(フーガ・オスティナート)』を演奏しています。
Eileen, a professional translator and a lifelong lover of music, performs "Oi u luzi chervona kalyna" ("Oh, in the meadow a red guelder rose"), which is a Ukrainian folk song, first published in 1875 by the Ukrainian historians Volodymyr Antonovych and Mykhailo Drahomanov, arranged by the composer Stepan Charnetsky, adopted in 1914 as the anthem of the Legion of Ukrainian Sich Riflemen.
翻訳家としても活躍するアイリーンは、ウクライナの民謡「ああ野の赤いガマズミよ」を歌います。この曲は、1875年にウクライナの歴史家ヴォロディミル・アントノヴィチとミハイロ・ドラホマノフによって初めて出版され、作曲家ステパン・シャルネツキーによって編曲され、1914年にウクライナ・シーチ銃兵隊の歌として採用されました。
Ryohei Yagi performs "Gavotte." The composer, Viktor Kosenko (1896-1938), was known as the "Ukrainian Chopin" and left behind many piano works. He was an accomplished pianist himself, and all of his works are written in advanced piano notation, featuring third and sixth chords and leaps of more than octaves, making him worthy of being called the "Ukrainian Chopin." "Gavotte" is the seventh piece in "11 Etudes in the Form of Antique Dances, Op. 19," and is a chord exercise. This performance was held at the Keyaki Hall of the Koga Masao Music Museum on February 15, 2024. (Video produced by Shirokane Piano Studio A. Kimura)
八木良平が「ガヴォット」を演奏します。作曲者はヴィクトル・コセンコ(1896~1938)で「ウクライナのショパン」と呼ばれ、ピアノ作品を多く残しました。自身が優れたピアニストであり、その作品はいずれも高度なピアノ書法で書かれ、3度、6度の重音、オクターブ以上の跳躍など「ウクライナのショパン」と呼ばれるに相応しいものです。「ガヴォット」は「古風な舞踏の形式による11の練習曲Op.19」の7曲目にあたる作品で重音の練習曲となっています。2024年2月15日 古賀政男音楽博物館 けやきホールでの演奏。(ビデオ制作・白金ピアノスタジオ・木村玲)
A short collection of Ukrainian Anna Nuzha’s favorite cello moments – featuring excerpts from timeless pieces by Schubert (Ave MAria), Bach (Arioso), Albinoni (Adagio), and Piazzolla (Oblivion).and Bach (Prelude from Suite No. 1). Known for her deep sensitivity and expressive tone, Anna brings a unique emotional shade to each fragment, from calm and longing to quite beauty. Anna serves as Chairman of the Board at the All-Ukrainian public organization "Union of Musicians of Ukraine" and Associate Professor of the Department of Stringed Instruments at the Tchaikovsky National Music Academy. (Recorded in Sweden on Oct 23, 2025)
著名なウクライナ人チェリスト、アンナ・ヌザが奏でるチェロ・コレクション。シューベルトの『アヴェ・マリア』、バッハの『アリオーソ』や『無伴奏チェロ組曲 第1番 プレリュード』、アルビノーニの『アダージョ』、そしてピアソラの『オブリビオン(忘却)』といった時代を超えて愛される名曲を、抜粋でお届けします。深く繊細な感性と豊かな表現力で知られるアンナさんは、それぞれの断片に独自の感情を吹き込みます。アンナさんは、全ウクライナの公的組織「ウクライナ音楽家協会」理事長、チャイコフスキー国立音楽アカデミー弦楽器学科准教授も務めます。2025年10月23日、スウェーデンにてビデオ収録。
In Tokyo JAPAN, Shizuka Shimoyama, a compassionate pianist, delivers a heartfelt message of solidarity to the people of Ukraine and those impacted by the war through her rendition of Yakiv Stepovyi's "Mriya" (Dream). Its haunting melody eloquently captures the essence of hope and resilience in the midst of adversity. Shimoyama's performance serves as a profound tribute to the unwavering strength and courage displayed by the Ukrainian people, serving as a poignant reminder that even during the bleakest of moments, there is always a glimmer of hope for a brighter tomorrow.
東京在住のピアニスト下山静香さんが、ウクライナ人作曲家・教育者ヤキフ・ステポヴィ作曲の「夢」を演奏して、ウクライナの人々と他の地域の戦争被害者の方々に心からのメッセージを届けます。この曲のメロディーは、逆境の真っ只中にある人の希望と回復力の本質を表現しています。下山さんの演奏は、ウクライナの人々が示した揺るぎない強さと勇気への深い賛辞であり、最も暗い瞬間でさえ、より明るい明日への希望の光が常にあることを痛切に思い出させるものです。
"Not All Sorrows Have Died" (О, ще не всі умерли жалі), performed by soprano Sarah Nalty, is a profoundly evocative Ukrainian art song. It beautifully blends the late Romantic sensibilities of composer Yakiv Stepovyi with the soulful poetry of Oleksandr Oles. The piece captures a delicate balance between lingering grief and quiet endurance, utilizing a sophisticated, impressionistic piano texture to mirror the depths of the human psyche. It remains a cornerstone of the Ukrainian vocal repertoire, celebrated for its ability to transform personal melancholy into a refined and timeless musical narrative.
ソプラノ歌手・サラ・ナルティ によるこの曲は、ヤキフ・ステポヴィ(Yakiv Stepovyi)が作曲し、詩人オレクサンドル・オレスの詞に曲をつけた「すべての悲しみはまだ消えず(Not All Sorrows Have Died)」で、ウクライナ歌曲の珠玉の名作です。この曲は、消えることのない深い悲しみと、それに耐え抜く静かな心の強さを心に深く響く表現で描き出しています。後期ロマン派から印象派へとつながる洗練されたピアノの旋律が、人間の内面にある繊細な感情を見事に映し出しており、ウクライナの声楽レパートリーの中でも、時代を超えて愛される重要な作品として知られています。
B&B PROJECT, musicians who popularize bandura and button accordion, performs V. VLASOV. VESNYANKA (Spring song).This is our author's composition based on Ukrainian folk melodies.
ウクライナの民族楽器「バンドゥーラ」と「ボタンアコーディオン」を広めるユニット B&B PROJECT による、『VESNYANKA(ヴェスニャンカ/春の歌)』の演奏です。この曲は、ウクライナの民謡をベースに彼らが自ら作り上げた、オリジナルのアレンジ作品です。
Gohei Nishikawa, who suffered from Dystonia In the middle of a brilliant career, plays Mariya Takeuchi's "The Song of Life" using seven fingers for the war victims in Ukraine. This music was originally composed by Takatsugu Muramatsu for Mariya Takeuchi. It celebrates the preciousness of connection and the simple joys found in everyday life. The lyrics express appreciation for loved ones, both present and past, while highlighting the significance of shared experiences. It acknowledges moments of sadness but finds solace in the enduring warmth of companionship. Ultimately, the song conveys gratitude for the gift of life and the connections that give it meaning.
西川悟平は、輝かしいキャリアの途中で、突如ジストニアという難病に冒されながらも、懸命なリハビリの末、7本指で再起を果たした奇跡の音楽家です。西川氏が演奏する竹内まりや作詞の「いのちの歌」は、つながりの大切さと日々の生活の中にあるささやかな喜びを讃えています。歌詞は、現在と過去の愛する人への感謝を表現し、共有した経験の重要性を強調しています。悲しい瞬間を認めながらも、友情の永続的な温かさに慰めを見出します。最終的に、この曲は、生命という贈り物と、生命に意味を与えるつながりへの感謝を伝えています。
In this video, Eileen performs the iconic folk song “Hey, Sokoly!” (“Hey, Falcons!”). This track represents the strong connection between Poland and Ukraine—a song born in Poland that is now a staple of Ukrainian culture. Eileen, who is also a professional translator, recorded this performance to express her deep thanks to the people of Poland for standing with Ukraine in its time of need.
このビデオでは、アイリーンがアイコニックな民謡「ヘイ、ソコリ!(はやぶさよ!)」を演奏します。ポーランドで生まれ、今やウクライナ文化にも欠かせない存在となったこの曲は、両国の強い絆を象徴しています。プロの翻訳家でもあるアイリーンは、この困難な時期にウクライナを支えてくれているポーランドの人々へ、深い感謝の気持ちを込めてこのパフォーマンスを記録しました。
Ryohei Yagi performs "Lyrical Waltz." The piece was composed by Alexander Tsfasman (1906-1971), a pianist born in Zaporizhia, Ukraine. He was a leading jazz pianist and a leading figure in Soviet jazz. The performance was held on February 15, 2024, at the Keyaki Hall of the Koga Masao Music Museum. (Video produced by Shirokane Piano Studio A. Kimura)
八木良平が「抒情的なワルツ」を演奏します。作曲はアレクサンドル・ツファスマン(1906~1971)で、ツファスマンはウクライナのザポリージャに生まれたピアニストでもありました。彼は、ジャズピアニストとして活躍し、ソヴィエトのジャズを牽引したました。2024年2月15日 古賀政男音楽博物館 けやきホールでの演奏。(ビデオ制作・白金ピアノスタジオ・木村玲)
A Ukrainian yodeler, kpop, jazz and pop performer, Sofia Shkidchenko performs a lovely song Чорнобривці (chornobryvtsi) which means marigolds in English, referring to the vibrant orange and yellow flowers of the genus Tagetes. In Ukrainian culture, they are a significant national symbol representing the beauty of Ukraine, love for the native land, and the strength of the nation.
ウクライナのヨーデラー、kpop、ジャズ、ポップスの演奏家であるソフィア・シキチェンコは、マンジュギク属の鮮やかなオレンジと黄色の花を指し、英語でマリーゴールドを意味する素敵な歌「Чорнобривці (chornobryvtsi)」を演奏します。ウクライナ文化において、それらはウクライナの美しさ、祖国への愛、国家の強さを表す重要な国家の象徴です。
From the quiet shores of Miyazaki, Japan, Saori offers this performance of Schumann/Liszt’s Widmung (Dedication) as a bridge of solidarity to the people of Ukraine. Originally composed as a testament to profound love, these notes now carry a new prayer for peace and strength. This "Посвята" is played з любов'ю (with love) for the courageous soldiers on the front lines and the resilient citizens in every city. In a world often fractured by discord, may this music serve as a reminder that you are not forgotten, and that the beauty of the human spirit transcends all borders.
日本の宮崎から、シューマン=リスト編の『献呈(Widmung)』の調べにのせて、ウクライナの皆様へ連帯の想いを届けます。もともとは深い愛の証として綴られたこの名曲に、今は平和への祈りと強き意志を重ねました。最前線で戦う勇気ある兵士の方々、そして日々を懸命に生きる市民の皆様へ、「З любов'ю(愛を込めて)」 この演奏を捧げます。たとえ世界が困難に直面していても、音楽は国境を越え、皆様が一人ではないことを伝えてくれると信じています。ウクライナの不屈の精神に、心からの敬意を込めて。
Soprano Ashlyn Mazone performs "Do Not Sing Happy Songs" (Ni, ne spivaj pisen' veselykh) by Ukrainian composer Yakiv Stepovyi, a plea to set aside cheerful melodies in favor of sorrow and empathy. "No, do not sing happy songs / About flowers and love," the lyrics impore, urging the singer not to break the listener's heart with false joy. Instead, the piece demands an acknowledgement of the harsh realities of life -- unhappiness, despair, and tragedy. Through vivid imagery of "burning tears" and "rattling chains," the song serves as a wake-up call, asking that we do not "lull our brothers to sleep" with happiness, but rather stand in recognition of their pain.
ソプラノ歌手のアシュリン・マゾーンが、ウクライナの作曲家ヤキフ・ステポヴィによる『楽しい歌を歌わないで』を披露します。この曲は、今は明るい旋律を横に置き、悲しみや共感に寄り添ってほしいという切実な願いを込めた作品です。歌詞では「花や愛についての楽しい歌を歌わないで」と訴え、偽りの喜びで聴き手の心をかき乱さないよう求めています。その代わりに、不幸や絶望、悲劇といった人生の過酷な現実に目を向けることを促します。「燃えるような涙」や「鳴り響く鎖」といった鮮烈な描写を通じ、幸福感で人々の目をそらす(兄弟たちを眠りにつかせる)のではなく、苦しみの中にある人々と共に立ち、その痛みを分かち合おうと呼びかけているのです。
Playing for Ukraine - Henry Mancini Sunflower (ひまわり) performed by Yoshiaki Tokunaga (徳永義明)
Mr. Yoshiaki Tokunaga, a seaweed (Nori) farmer in Saga Prefecture, Japan, renowned for his rendition of Franz Liszt’s “La Campanella,” performed "Sunflower," composed by Henry Mancini, in honor of the victims of war in Ukraine and around the world. This moving tribute took place on May 22, 2024, in Miyazaki, Japan.
フランツ・リストの「ラ・カンパネラ」の演奏で有名な佐賀県の海苔漁師、徳永義明氏が、ウクライナとその周辺地域の戦争犠牲者を追悼してヘンリー・マンシーニ作曲の「ひまわり」を演奏しました。 この感動的な演奏は、2024 年 5 月 22 日に宮崎市内で行われました。
Sarah Nalty (Soprano) performs "Stepovyi - Thought Follows Thought" (Za dumoiu duma), a poignant Ukrainian art song that pairs the evocative poetry of Taras Shevchenko with Yakiv Stepovyi’s masterful late-Romantic composition. This intimate piece blends classical sophistication with the soulful essence of Ukrainian folk music to explore themes of nostalgia, memory, and solitude. It remains a definitive work in the classical vocal repertoire, celebrated for its lyrical beauty and its profound, introspective atmosphere.
ソプラノ歌手・サラ・ナルティ による「Stepovyi - Thought Follows Thought(ザ・ドゥモユ・ドゥマ)」は、ウクライナの作曲家ヤキフ・ステポヴィが、国民的詩人タラス・シェフチェンコの詩に曲をつけた深く心に響く歌曲です。この曲は、ウクライナ民謡の切ないメロディとロマン派音楽の繊細な響きを融合させ、故郷への想いや孤独、巡る思考を静かに描き出しています。ウクライナ声楽曲の傑作として、今もなお多くの人々に愛されています。
This song was sung by many volunteers and created flash mob sing-along videos on social media and video sites to show support for Ukraine as it fought against the Russian invasion in 2022. On April 8th of the same year, Pink Floyd released a new song based on this song, "Hey Hey Rise Up," in support of Ukraine. The song was originally written in 1914 by Ukrainian poet Stepan Czarnetsky (Stepan Czarnetskyi) to pay homage to the Sich Rifle Corps, a volunteer organization formed during the Ukrainian independence movement under the rule of the Russian Empire and the Austro-Hungarian Empire.
2022年のロシアによる侵攻に対し、戦うウクライナへの支持を示す歌として、SNSや動画サイトで有志による多くの歌唱・フラッシュモブ合唱動画が作られた歌。同年4月8日にはピンク・フロイドがこの歌を元にウクライナ支援のための新曲『Hey Hey Rise Up』をリリースしました。元々のこの歌は1914年、ロシア帝国とオーストリア・ハンガリー帝国による支配下でのウクライナ独立運動の中で生まれた義勇兵組織であるシーチ銃兵隊への敬意を表し、ウクライナの詩人ステパン・チャルネツキ(Степан М. Чарнецький)によって作られたものです。
Improvisation by Alexander Znosko-Borovsky (1908–1983) is a cry of sorrow and hope channeled through the cello. Though composed years ago, today its melody now echoes the reality of the war in Ukraine: the ruins, the shelters, and the mothers seeking safety for their children. Through this performance, a Ukrainian cellist Anna Nuzha (Cello) invites the world to remember our most precious shared values — human life, happiness, and peace.
アレクサンダー・ズノスコ=ボロフスキー (1908-1983) の『即興曲(Improvisation)』は、チェロの音色に託された悲しみと希望の叫びです。この曲が作られたのは何年も前のことですが、そのメロディは今、ウクライナでの戦争という現実を映し出しています。そこにあるのは、崩れ落ちた街、避難所、そして子供たちの安全を願う母親たちの姿です。ウクライナ人チェリストのアンナ・ヌザ(Anna Nuzha)は、この演奏を通じて、私たちが共有する最も大切な価値観である「人の命」「幸せ」そして「平和」を忘れないでほしいと、世界に語りかけています。
All re-uploaded videos have been authorized by the original artists and content creators, following direct communication with each of them.
再アップロードされたすべての動画は、オリジナルのアーティストおよびコンテンツ作成者と直接連絡を取り、許可を得たものです。
State Anthem of Ukraine "Shche ne vmerla Ukrainy i slava, i volia"
Three different arrangements
Три різні аранжування
ウクライナ国歌
A Ukrainian yodeler, kpop, jazz and pop performer, Sofia Shkidchenko performs a powerful rendition of "Гімн України" (Anthem of Ukraine) -- also known by its incipit "Shche ne vmerla Ukrainy i slava, i volia." Her rare talent has taken her across the globe, from headlining World Yodel Day in South Korea to collaborating with legendary UK electronic duo Basement Jaxx.
ウクライナのヨーデラー、KPOP、ジャズ、ポップスの演奏家として活躍するソフィア・シキチェンコが、Гімн України(ウクライナ国歌)を力強く演奏します。その歌冒頭の「Shche ne vmerla Ukrainy i slava, i volia」でも知られています。ソフィアの稀有な才能は、韓国での世界ヨーデルデーのヘッドライナーから、イギリスの伝説的なエレクトロデュオ、Basement Jaxx とのコラボレーションまで、ソフィアを世界の舞台に紹介しました。
State Anthem of Ukraine
"Shche ne vmerla Ukrainy i slava, i volia"
State Anthem of Ukraine
"Shche ne vmerla Ukrainy i slava, i volia"
State Anthem of Ukraine
"Shche ne vmerla Ukrainy i slava, i volia"
Перегляньте всі відео на каналі
YouTube Channel
See all the uploaded videos
at our YouTube Channel
Thank you from the Embassy of Ukraine Japan
Дякуємо від Посольства України в Японії
在日ウクライナ大使館からの感謝状
received on August 25, 2022
Більше інформації
More info at [IN ENGLISH] ♫
Email at playing4ukraine@gmail.com ♬
詳細のお問い合わせはメールにてお受けしております。
Music for Peace in Ukraine
Музика на підтримку миру в Україні !!