Nihon no bukkyō no shūha
Japanese Buddhism has many schools, or sects.
日本の仏教には、多くの宗派があります。
Nihon no bukkyō ni wa, ōku no shūha ga arimasu.
These schools developed at different times in Japanese history.
これらの宗派は、日本の歴史の中で、違う時代に発展しました。
Korera no shūha wa, Nihon no rekishi no naka de, chigau jidai ni hatten shimashita.
Some schools focus on meditation, while others focus on faith, rituals, or chanting.
座禅を大切にする宗派もあれば、信仰、儀式、お経を唱えることを大切にする宗派もあります。
Zazen o taisetsu ni suru shūha mo areba, shinkō, gishiki, okyō o tonaeru koto o taisetsu ni suru shūha mo arimasu.
Nara bukkyō
In the Nara period, Buddhism was closely connected with the state.
奈良時代、仏教は国家と深く関係していました。
Nara jidai, bukkyō wa kokka to fukaku kankei shite imashita.
The government supported temples and monks.
政府はお寺や僧を支援しました。
Seifu wa otera ya sō o shien shimashita.
Famous Nara schools included Kegon, Hossō, and Ritsu.
有名な奈良仏教の宗派には、華厳宗、法相宗、律宗などがありました。
Yūmei na Nara bukkyō no shūha ni wa, Kegon-shū, Hossō-shū, Risshū nado ga arimashita.
Kegon Buddhism teaches that all things in the universe are connected.
華厳宗は、宇宙のすべてのものがつながっていると教えます。
Kegon-shū wa, uchū no subete no mono ga tsunagatte iru to oshiemasu.
The famous Tōdai-ji temple in Nara is connected with Kegon Buddhism.
奈良の有名な東大寺は、華厳宗と関係があります。
Nara no yūmei na Tōdai-ji wa, Kegon-shū to kankei ga arimasu.
Tendai-shū
Tendai Buddhism was brought to Japan by Saichō in the early Heian period.
天台宗は、平安時代の初めに最澄によって日本にもたらされました。
Tendai-shū wa, Heian jidai no hajime ni Saichō ni yotte Nihon ni motarasaremashita.
Its main temple is Enryaku-ji on Mount Hiei, near Kyoto.
その本山は、京都の近くにある比叡山延暦寺です。
Sono honzan wa, Kyōto no chikaku ni aru Hieizan Enryaku-ji desu.
Tendai Buddhism places great importance on the Lotus Sutra.
天台宗は、『法華経』をとても大切にします。
Tendai-shū wa, “Hokekyō” o totemo taisetsu ni shimasu.
It teaches that all people have the possibility of becoming Buddhas.
すべての人に仏になる可能性があると教えます。
Subete no hito ni hotoke ni naru kanōsei ga aru to oshiemasu.
Tendai was also important because many later Buddhist leaders studied on Mount Hiei.
天台宗は、多くの後の仏教指導者が比叡山で学んだため、とても重要でした。
Tendai-shū wa, ōku no ato no bukkyō shidōsha ga Hieizan de mananda tame, totemo jūyō deshita.
Shingon-shū
Shingon Buddhism was founded in Japan by Kūkai.
真言宗は、空海によって日本で開かれました。
Shingon-shū wa, Kūkai ni yotte Nihon de hirakaremashita.
It is a form of esoteric Buddhism.
それは、密教の一つです。
Sore wa, mikkyō no hitotsu desu.
Esoteric Buddhism uses special rituals, mantras, mudras, and mandalas.
密教では、特別な儀式、真言、印、曼荼羅を使います。
Mikkyō de wa, tokubetsu na gishiki, shingon, in, mandara o tsukaimasu.
Shingon teaches that enlightenment can be realized in this life.
真言宗は、この人生で悟りを得ることができると教えます。
Shingon-shū wa, kono jinsei de satori o eru koto ga dekiru to oshiemasu.
Its most sacred centre is Mount Kōya in Wakayama.
その最も神聖な中心地は、和歌山の高野山です。
Sono mottomo shinsei na chūshinchi wa, Wakayama no Kōyasan desu.
Jōdo-kyō
Pure Land Buddhism became very popular in the late Heian and Kamakura periods.
浄土教は、平安時代の終わりから鎌倉時代にかけて、とても人気になりました。
Jōdo-kyō wa, Heian jidai no owari kara Kamakura jidai ni kakete, totemo ninki ni narimashita.
It teaches faith in Amida Buddha.
阿弥陀仏への信仰を教えます。
Amida Butsu e no shinkō o oshiemasu.
Followers chant “Namu Amida Butsu,” meaning “I take refuge in Amida Buddha.”
信者は「南無阿弥陀仏」と唱えます。これは「阿弥陀仏に帰依します」という意味です。
Shinja wa “Namu Amida Butsu” to tonaemasu. Kore wa “Amida Butsu ni kie shimasu” to iu imi desu.
Pure Land Buddhism teaches that people can be reborn in Amida Buddha’s Pure Land.
浄土教は、人々が阿弥陀仏の浄土に生まれ変わることができると教えます。
Jōdo-kyō wa, hitobito ga Amida Butsu no Jōdo ni umarekawaru koto ga dekiru to oshiemasu.
This teaching was especially meaningful for ordinary people.
この教えは、特に普通の人々にとって意味がありました。
Kono oshie wa, toku ni futsū no hitobito ni totte imi ga arimashita.
Jōdo-shū
Jōdo-shū was founded by Hōnen.
浄土宗は、法然によって開かれました。
Jōdo-shū wa, Hōnen ni yotte hirakaremashita.
Hōnen taught that chanting the name of Amida Buddha was the main path to salvation.
法然は、阿弥陀仏の名前を唱えることが、救いへの主な道だと教えました。
Hōnen wa, Amida Butsu no namae o tonaeru koto ga, sukui e no omo na michi da to oshiemashita.
This practice is called nenbutsu.
この修行は、念仏と呼ばれます。
Kono shugyō wa, nenbutsu to yobaremasu.
Jōdo-shū made Buddhism easier for many ordinary people to understand and practise.
浄土宗は、多くの普通の人々にとって、仏教を理解し実践しやすくしました。
Jōdo-shū wa, ōku no futsū no hitobito ni totte, bukkyō o rikai shi jissen shi yasuku shimashita.
Jōdo Shinshū
Jōdo Shinshū was founded by Shinran, a disciple of Hōnen.
浄土真宗は、法然の弟子である親鸞によって開かれました。
Jōdo Shinshū wa, Hōnen no deshi de aru Shinran ni yotte hirakaremashita.
Shinran taught that people are saved by Amida Buddha’s compassion, not by their own power.
親鸞は、人は自分の力ではなく、阿弥陀仏の慈悲によって救われると教えました。
Shinran wa, hito wa jibun no chikara de wa naku, Amida Butsu no jihi ni yotte sukuwareru to oshiemashita.
This idea is called “other-power.”
この考えは、「他力」と呼ばれます。
Kono kangae wa, “tariki” to yobaremasu.
Jōdo Shinshū became one of the largest Buddhist schools in Japan.
浄土真宗は、日本で最も大きな仏教宗派の一つになりました。
Jōdo Shinshū wa, Nihon de mottomo ōkina bukkyō shūha no hitotsu ni narimashita.
It also allowed priests to marry, which was unusual in older Buddhist traditions.
僧侶の結婚も認めました。これは古い仏教の伝統では珍しいことでした。
Sōryo no kekkon mo mitomemashita. Kore wa furui bukkyō no dentō de wa mezurashii koto deshita.
Zen-shū
Zen Buddhism became influential in Japan during the Kamakura period.
禅宗は、鎌倉時代に日本で大きな影響を持つようになりました。
Zen-shū wa, Kamakura jidai ni Nihon de ōkina eikyō o motsu yō ni narimashita.
Zen places great importance on meditation and direct experience.
禅は、座禅と直接の体験をとても大切にします。
Zen wa, zazen to chokusetsu no taiken o totemo taisetsu ni shimasu.
It does not only depend on reading scriptures.
お経を読むことだけに頼りません。
Okyō o yomu koto dake ni tayorimasen.
Zen became popular among samurai because of its discipline and simplicity.
禅は、規律と簡素さのため、武士の間で人気になりました。
Zen wa, kiritsu to kanso-sa no tame, bushi no aida de ninki ni narimashita.
Zen also influenced Japanese gardens, tea ceremony, ink painting, and martial arts.
禅は、日本庭園、茶道、水墨画、武道にも影響を与えました。
Zen wa, Nihon teien, sadō, suibokuga, budō ni mo eikyō o ataemashita.
Rinzai-shū
Rinzai Zen was introduced to Japan by Eisai.
臨済宗は、栄西によって日本に伝えられました。
Rinzai-shū wa, Eisai ni yotte Nihon ni tsutaeraremashita.
It often uses kōan practice.
臨済宗では、よく公案の修行を使います。
Rinzai-shū de wa, yoku kōan no shugyō o tsukaimasu.
A kōan is a difficult question or story used to break ordinary thinking.
公案とは、普通の考え方を破るために使う難しい問いや話です。
Kōan to wa, futsū no kangaekata o yaburu tame ni tsukau muzukashii toi ya hanashi desu.
Rinzai Zen had strong connections with samurai culture and the arts.
臨済宗は、武士文化や芸術と強い関係がありました。
Rinzai-shū wa, bushi bunka ya geijutsu to tsuyoi kankei ga arimashita.
Sōtō-shū
Sōtō Zen was founded in Japan by Dōgen.
曹洞宗は、道元によって日本で開かれました。
Sōtō-shū wa, Dōgen ni yotte Nihon de hirakaremashita.
It places special importance on sitting meditation.
曹洞宗は、座禅を特に大切にします。
Sōtō-shū wa, zazen o toku ni taisetsu ni shimasu.
This practice is called shikantaza, or “just sitting.”
この修行は、只管打坐、つまり「ただ座ること」と呼ばれます。
Kono shugyō wa, shikantaza, tsumari “tada suwaru koto” to yobaremasu.
Dōgen taught that practice and enlightenment are not separate.
道元は、修行と悟りは別々ではないと教えました。
Dōgen wa, shugyō to satori wa betsu-betsu de wa nai to oshiemashita.
Nichiren-shū
Nichiren Buddhism was founded by Nichiren in the Kamakura period.
日蓮宗は、鎌倉時代に日蓮によって開かれました。
Nichiren-shū wa, Kamakura jidai ni Nichiren ni yotte hirakaremashita.
Nichiren placed the Lotus Sutra at the centre of Buddhist teaching.
日蓮は、『法華経』を仏教の教えの中心に置きました。
Nichiren wa, “Hokekyō” o bukkyō no oshie no chūshin ni okimashita.
Followers chant “Namu Myōhō Renge Kyō.”
信者は「南無妙法蓮華経」と唱えます。
Shinja wa “Namu Myōhō Renge Kyō” to tonaemasu.
This means devotion to the Lotus Sutra.
これは、『法華経』への帰依を意味します。
Kore wa, “Hokekyō” e no kie o imi shimasu.
Nichiren Buddhism is known for its strong faith and active spirit.
日蓮宗は、強い信仰と積極的な精神で知られています。
Nichiren-shū wa, tsuyoi shinkō to sekkyokuteki na seishin de shirarete imasu.
Ato no jidai to gendai no bukkyō undō
In modern Japan, Buddhism is very diverse.
現代の日本では、仏教はとても多様です。
Gendai no Nihon de wa, bukkyō wa totemo tayō desu.
Some people are active members of temples and Buddhist groups.
お寺や仏教団体で積極的に活動する人もいます。
Otera ya bukkyō dantai de sekkyokuteki ni katsudō suru hito mo imasu.
Many people meet Buddhism mainly through funerals, memorial services, and seasonal events.
多くの人は、主に葬式、法事、季節の行事を通して仏教に触れます。
Ōku no hito wa, omo ni sōshiki, hōji, kisetsu no gyōji o tōshite bukkyō ni furemasu.
There are also modern Buddhist movements that combine faith, daily life, and social activity.
信仰、日常生活、社会活動を結びつける現代的な仏教運動もあります。
Shinkō, nichijō seikatsu, shakai katsudō o musubitsukeru gendaiteki na bukkyō undō mo arimasu.
Kantan na matome
In short, Japanese Buddhism is not one single tradition.
簡単に言うと、日本の仏教は一つだけの伝統ではありません。
Kantan ni iu to, Nihon no bukkyō wa hitotsu dake no dentō de wa arimasen.
It includes many schools with different practices and ideas.
いろいろな修行と考え方を持つ多くの宗派があります。
Iroiro na shugyō to kangaekata o motsu ōku no shūha ga arimasu.
Tendai and Shingon were important in the Heian period.
天台宗と真言宗は、平安時代に重要でした。
Tendai-shū to Shingon-shū wa, Heian jidai ni jūyō deshita.
Pure Land, Zen, and Nichiren Buddhism became especially important in the Kamakura period.
浄土教、禅宗、日蓮宗は、鎌倉時代に特に重要になりました。
Jōdo-kyō, Zen-shū, Nichiren-shū wa, Kamakura jidai ni toku ni jūyō ni narimashita.
Together, these schools shaped Japanese religion, art, culture, and daily life.
これらの宗派は、日本の宗教、芸術、文化、日常生活を形作りました。
Korera no shūha wa, Nihon no shūkyō, geijutsu, bunka, nichijō seikatsu o katachi-zukurimashita.