"Trong ánh bình minh, em lại được nhìn thấy nụ cười của anh
Liệu đây là giấc mơ trở thành sự thật
Hay chỉ là mộng ảo của em "
Karakuri Ningyo Koi Kitan
"Trong ánh bình minh, em lại được nhìn thấy nụ cười của anh
Liệu đây là giấc mơ trở thành sự thật
Hay chỉ là mộng ảo của em "
Karakuri Ningyo Koi Kitan
Bên khung cửa sổ, người ta thấy bóng dáng một cô gái thôn quê. Đôi mắt cô đỏ hoe, đượm buồn.
Đang nắm chặt trong tay cô là một đôi búp bê bằng gỗ đã phai màu. Có vẻ là một vật kỉ niệm vô cùng quý giá.
Ngày qua ngày, cô vẫn thường lấy đôi búp bê ra lau chùi rất tỉ mỉ, rồi lại ngồi bên khung cửa sổ, vừa ôm lấy hai con búp bê, vừa nhìn về nơi xa xăm như đang mong chờ ai.
“Ngày mai nhất định...”
Cô gái thở dài, ánh hoàng hôn dần buông xuống nơi vùng quê.
(Ấn vào để đọc tiếp)
Lúc bấy giờ, đất nước vẫn còn đang chìm trong khói lửa chiến tranh. Anh là một người lính, còn cô là một nàng thiếu nữ sống nơi thôn quê. Hai người tình cờ gặp gỡ và phải lòng nhau ngay từ cái nhìn đầu tiên. Khoảng thời gian ấy đối với cô gái có lẽ là quãng thời gian đẹp nhất trong cuộc đời. Anh và cô cùng nhau dạo chơi dưới những tán hoa anh đào, cùng nhau nhảy múa hát ca thật vui vẻ. Cô gái ước gì thời gian ngừng trôi, để tình yêu này trường tồn, để cô có thể bên anh mãi mãi. Nhưng đâu đó sâu trong thâm tâm, cô gái biết rằng định mệnh của hai người chính là sự chia ly.
“Niềm vui ngắn chẳng tày gang”, ngày chia ly đã tới. Chiến tranh nổ ra, anh được điều động ra tiền tuyến. Và đây cũng là lúc bi kịch của câu chuyện tình yêu bắt đầu.
Biết rằng nơi chiến trường khốc liệt, dễ đi khó về, cô gái tìm mọi cách níu giữ người mình thương ở lại nhưng không thành.
Anh, là một người lính cũng đã từng vào sinh ra tử, anh hiểu rõ rằng chiến trường là nơi ra sao. Thế nhưng cũng vì là một người lính, anh buộc phải tuân theo mệnh lệnh, dù cũng không hề muốn phải xa người con gái mà anh yêu. Không thể trốn tránh khỏi thực tại, anh chỉ có thể trấn an cô bằng những lời hứa, dù đến chính anh cũng không biết rằng liệu mình có thể thực hiện được hay không.
“Anh nhất định sẽ quay trờ về”
Và anh đưa cho cô hai con búp bê bằng gỗ, như tượng trưng cho 2 người: một con khoác trên mình bộ quân phục đen tuyền của người lính, con còn lại diện trên mình một bộ váy đỏ thật sặc sỡ.
“Vậy thì em sẽ đợi anh.”
"Mãi mãi đợi anh.”
Câu nói cùng nụ cười tiễn biệt cô gái như thắp lên trong lòng anh một tia sáng hi vọng, dẫu rất mong manh thôi.
Và rồi anh quay bước đi.
“Ngày trông ngóng theo bóng lưng người về nơi xa ấy
Từng chiều hoàng hôn cứ phủ kín nơi đây một màu đỏ thẫm
Trái tim em dường như đã vỡ vụn rồi
Đêm nay anh hãy quay về với em.”
Thời gian vẫn cứ trôi chẳng chờ đợi ai. Và dường như nước mắt của cô gái cũng dần cạn. Nhớ mong người mình thương nhưng không thấy anh trở về. Hàng đêm cô gái chỉ có thể nằm ôm gối, nhớ về cái ngày ấy – chiều hoàng hôn cô tiễn biệt anh ra nơi chiến trường, rồi lại khóc một mình.
Và đêm nay cũng vậy.
“Cọt kẹt, cọt kẹt”
Từ xa là bóng dáng ai trông thật quen thuộc.
Là anh, anh quay trở về rồi.
Cô vui sướng cùng anh nhảy múa.
Nhưng liệu đây có phải là giấc mơ đã trở thành sự thật, hay chỉ là mộng ảo mà cô nhìn thấy do quá nhớ nhung anh?
Ánh bình minh rọi sáng cả thị trấn, chiếu qua ô cửa sổ. Và nụ cười của anh cũng biến mất.
Chỉ còn lại đó, hai con búp bê vẫn đang cùng nhau nhảy múa, trông thật hạnh phúc.
Còn anh và cô, không biết đến bao giờ mới có thể gặp lại.
Câu chuyện kết thúc.
Bừng tỉnh khỏi cơn mơ, cô gái nhìn thấy chàng trai lại quay trở về bên mình. Hai người tái hợp, nhảy múa hát ca trong niềm vui đoàn tụ.
Thế nhưng liệu đây có phải là thực tại, hay chỉ là mộng tưởng mà cô gái nhìn thấy vì quá nhung nhớ anh.
Hai con búp bê vẫn ở đó, bên nhau, cùng nhau nhảy múa.
Còn cô và anh, không biết bao giờ mới có thể gặp lại.
🪖 Tên bài diễn: からくり人形恋奇譚 (Karakuri Ningyo Koi Kitan)
🪖Tên tạm dịch: Khúc kỳ ái truyện về đôi búp bê gỗ
🪖Bản quyền bài diễn: 百物語よさこい (Hyaku Monogatari Yosakoi)
🪖Âm nhạc: R-GrooveSounds Studio
Xin chân thành cảm ơn đội Hyaku Monogatari đã cho phép Kumo Yosakoi biểu diễn bài diễn này.
Trang web có tham khảo, sử dụng tài liệu từ các nguồn sau:
・Ảnh: Minh Đức
・Bài viết: đội 百物語よさこい (Hyaku Monogatari Yosakoi)
Trường hợp có sai sót, xin liên lạc với Kumo Yosakoi tại đây.
Kumo Yosakoi xin trân trọng cảm ơn.