При выборе курсов и преподавателей по испанскому и португальскому языку следует принимать во внимание следующее.
На испанском языке говорят в 21 стране мира, в каждой из которых свой национальный вариант со своей языковой нормой. Правда, значительного различия между ними нет. Все различия сводятся, в основном, к произношению и некоторому количеству слов, встречающихся лишь в каком-то одном регионе. Причем, словарей, где бы четко расписывалось по странам, где какое слово употребляется, а где нет, в испанском языке не существует. У некоторых слов в словарях есть пометы: Колумбия, Куба, Аргентина, но только, если это какое-то уже совсем экзотичное слово. Поэтому, обычно, изучают испанский язык вообще, а не испанский какой-то одной страны, а слова, различающиеся в разных странах, изучают как синонимы. За фонетическую норму испанского языка в нашей стране принято брать кастильское произношение, по месту на карте, откуда началась испанская государственность, благодаря которой, появился испанский язык.
На португальском языке говорят в 7 странах (Португалия, Бразилия и ряд африканских государств). При этом языковая норма в Африке - европейская. Таким образом, мы имеем лишь 2 языковые нормы (европейская и бразильская), однако различия между ними очень существенные: они значительны и на уровне фонетики и на уровне лексики, и даже на уровне грамматики. Именно поэтому курсы португальского языка, как правило, делятся на курсы бразильского и курсы европейского португальского.
Какие курсы португальского выбрать - решать вам.