Валерій Шевчук
ДОБІРКА КНИГ З ЕЛЕКТРОННОГО РЕПОЗИТОРІЮ БІБЛІОТЕКИ КФКЗ
Електронна бібліотека Київського фахового коледжу зв'язку / Digital KKZ-Library
"Дім на горі", Валерій Шевчук (fb2)
Роман побудований з двох частин: повісті-преамбули і циклу «Голос трави» з тринадцяти новел. Цікаво, що новел саме тринадцять: містична тканина твору дає підстави говорити про невипадкову наявність цього магічного числа. Ірреальні мотиви з`являються ще в повісті-преамбулі. Образи жінок, що мешкають у Домі на горі, виписані цілком реалістично, традиційними прийомами і засобами характеротворення. Та міф-легенда, який перетворюється на циклічно повторюваний магічний обряд, пронизує жіночі образи ореолом таємничості. Пришельці, які «з`являються бозна-звідки» перед жінками Дому, подані в романі як демонологічні істоти. Вони сірим птахом спускаються з неба, перетворюються на чоловіків і намагаються спокусити юних мешканок Дому. Якщо зваблення вдається — народжуються дивні хлопчики, «доля яких майже завжди була сумна». Варто наголосити на демонологічності цих хлопчиків. Більшість сюжетів циклу «Голос трави» запозичені з фольклорно-фантастичних і міфологічних оповідей.
"Три листки за вікном", Валерій Шевчук (fb2)
Роман-трилогію «Три листки за вікном» (1986) справедливо вважають чи не найвидатнішим твором Валерія Шевчука. Саме за цей роман письменника удостоєно двома найпрестижнішими преміями — Шевченківською та премією Фундації Антоновичів. «Три листки за вікном» – це химерна й захоплива таємничо-детективна історія трьох поколінь Турчиновських, яка бере початок у далекому ХVII столітті.
Цей роман вибудуваний нетрадиційно, у формі барокової трагікомедії. Смішне й печальне, високе й низьке, мислительне й розважальне, реальне й фантастичне сплелися в цьому лексично багатому, сюжетно динамічному творі, головним героєм якого постає мандрований дяк-учитель, автор славетної пісні про комара та муху – своєрідний анти-Дон-Жуан.
Привид мертвого дому. Роман-квінтет. Валерій Шевчук
Головною темою роману-квінтету Валерія Шевчука є душевні струси людини кінця XX ст., що й стали похідними завершення епохи. Це і витворило Мертвий Дім. Новаторський за формою роман несе в собі ідею мистецького універсуму: про світ, який умирає, і людину, котра прагне нового утвердження.
ЗМІСТ
Раїса Мовчан. Світ ніколи не впіймає його
VOX перший. Привид мертвого дому
VOX другий. Зачинені двері нашого «Я». Історії зі сну
VOX третій. Сім тітоньок великого музиканта
VOX четвертий. Придивися до світу
VOX п’ятий. Колапсоїд
Валерію Шевчуку взагалі подобається мистецтво словесної гри, комбінування можливостей різних жанрів.
Першу частину клаптикового роману «Фрагменти із сувою мойр» «Кросворд» можна читати і як любовний роман, і як детектив. Герой-оповідач тут — літній учений, книжник і самітник, який пише «скрипт» про свою юнацьку історію кохання (а це початок 1960-х), намагаючись водночас, наче слідчий, розгадати таємницю стосунків свого батька і матері своєї коханої, — у них теж, виявляться, колись був роман... Розплутування складних психологічних вузлів оповідачем справді нагадує заповнення клітинок кросворда, причому цього разу в Шевчука цікаві акценти зроблено на тому, що в психоаналізі називається комплексами.
Частина 2 "Театр прози" . Світ - це система сфер. Представники соціального дна і люди зовні пристойні, зазнаючи химерних взаємопоєднань і відторгнень, усвідомлюють сакраментальну істину: «Одне лише в нашій волі - любити и ненавидіти, а вибір має зробити кожен сам».
Частина 3. "Милий кохання тягар" - містерію кохання уособлює життєва драма князя-воїна і професора-історика, канцеляриста Переяславського полку й охочого до танців із дівчатами студента, а ще Комп’ютерної Діви, яка раптом обертається на Козу з фотоапаратом… Для широкого загалу.
Збірка "Птахи з невидимого острова" Валерія Шевчука складається з історичного роману та повістей.
Роман «На полі смиренному» — це вікно в далеку епоху, своєрідна психологічна травестія відомої літературної пам’ятки Київської Русі «Патерика печерського».
Три повісті — «Птахи з невидимого острова», «Сповідь», «Мор», об’єднані в філософський цикл,— написано в жанрі історичної фантастики. Дивовижні пригоди героїв реалістично вписані в достеменно виписану історичну атмосферу XVII та XVIII ст.
Повісті «Птахи з невидимого острова» та «Початок жаху» було інсценізовано й поставлено в театрах Києва та Львова.
Ця історія відбувалася років десять тому, коли я був ще юний, як весняна трава, коли в голові гуляли вільні вітри і коли ми, вулична компанія — Олег, Юрко, Геннадійтая — мали головний інтерес: дівчат, тобто відчували особливу спраглість до того племені й дурманилися через те, як березневі коти.
Зміст:
Горбунка Зоя
Жінка в блакитному на сніговому тлі
Жінка-змія
Повість «Жінка в блакитному на сніговому тлі» несподівана тим, що її герої змушені покидати Шевчукову «вежу зі слонової кості» для зустрічей з Фатальною Жінкою, з незбагненною для чоловіцтва Демонічною Жіночістю. Письменник витягує на світло денне з міфологічних глибин одвічну динамо-машину людських взаємин – Спокусу. Використовуючи умовні форми моделювання художнього світу, Валерій Шевчук традиційні образи постаті жінки й матері як символів колоніального статусу України наповнює новими концептами. У його романі мати — не шевченківська «покритка», жертва — у ній живе дух до оновлення й зцілення. Образ жінки у повісті «Жінка в блакитному на сніговому тлі» сягає нетрищ підсвідомого, де, зокрема, накопичуються нереалізовані внаслідок конфлікту з вимогами соціальних норм потяги, що спектрально виявляються у сні. Жінка зі знайомим і незнайомим обличчям.
Книга "Сон сподіваної віри" Валерія Шевчука - тематичний збірник оповідань та повістей, написаних із використанням притчевої та Готичної поетики, часом ужитих у класичному вигляді, а часом модельованої в алегоричні твори з поглибленим мислительним наповненням. Особливістю книги є те, що вона писалася автором, починаючи з початків літературної творчості, впродовж усього її часового простору дотепер. Оповідання та повісті цього типу ніколи досі не виходили книжковим виданням (за винятком «Жінки-змії») і складають окремий блок у творчості письменника.
ОКРЕМІ ПОВІСТІ
Книга "Козацька держава" розповідає про становлення, розвиток та загибель Козацької держави. Автор використовує великий літературний і документальний матеріал, досліджує процес становлення української самосвідомості. Книга стане в пригоді не лише історикам, студентам, викладачам, а й усім тим, кого цікавить складна, бурхлива й до решти нами ще не пізнана українська минувшина.
Збірник козацьких літописів: Густинський, Самійла Величка, Грабянки — К: Дніпро, 2006.- 976 с., іл.
Цей збірник — унікальний корпус козацької історіографії. До нього входять: Густинський літопис — видатна пам'ятка української історичної прози першої половини XVII ст., що охоплює основні події всесвітньої історії, літописну історію Київської Русі, південно-руських князівств XII—XIV ст., Литовської Русі аж до історичних витоків козацтва; літопис Самійла Величка — наймонументальніший твір української історико-ме- муарної прози XVII—XVIII ст. у двох томах. Перший том охоплює події 1648—1659 рр. на Україні. Другий продовжує опис подій і закінчується 1700 р.; закінчує збірник літопис Грабянки — розповідь про походи та битви козацькі XVI—XVIII ст. Перебіг з писань різних літописців та з щоденника, писаного на війні, що точилася з поляками, зібраний зусиллями полковника Григорія Грабянки та підтверджений самобутніми свідченнями старих жителів м. Гадяча 1710 р.
У книзі "Просвічений володар" автор зображує Івана Мазепу в усій неоднозначній складності його образу, але без політичного упередження.
В історичній розвідці перед читачем з’явиться не просто легендарний гетьман Іван Мазепа, а далеко не пізнаний, утім найцікавіший, максимально наближений до реального, образ великого гетьмана. З’ясовується його роль у розбудові Козацької держави як державотворця і володаря ренесансового типу. Мазепа постає як меценат, будівничий церков і монастирів, натхненник і творець Високого бароко в українській культурі. Виписано також процес творення літературного образу Мазепи – героя української і європейської літератури. Авторський виклад документовано історичними джерелами.
Праця Валерія Шевчука “Муза Роксоланська” — це авторська історія давньої української літератури, створена письменником і перекладачем пам’яток старого письменства сучасною мовою. У книзі першій, що охоплює період XVI — першої половини XVII ст. і оглядає літературу України у складі Річі Посполитої, простежується процес проникнення на наші терени ренесансових літературних форм, а разом із тим творення ранніх барокових при поєднанні поетики Середньовіччя та Ренесансу. Враховано досвід вивчення літератури цього періоду, а також новітні відкриття імен і творів. Для викладачів, студентів-філологів, учителів та широкого читацького загалу.
Українські билини: Історико-літературне видання східнослов’янського епосу. Упорядкування, передмова, післяслово, примітки та обробка українських народних казок і легенд на билинні теми В. Шевчука; Малюнки Б. Михайлова. — К.: Веселка, 2003. — 247 с: іл.
Книга українського історичного оповідання "Дерево пам’яті" має чотири випуски.
До першого випуску ввійшли давні перекази, оповіді з літописів, твори українських письменників, які відображають історію України від найдавніших часів до 1648 року — початку визвольної війни під керівництвом Богдана Хмельницького.
Дерево пам’яті: Книга українського історичного оповідання: Для ст. шк. віку: У 4 вип. — К.: Веселка, 1990—1993. Вип. 1: Від найдавніших часів до 1648 року / [Упоряд. текстів та іл., автор передм. й прим. В.О. Шевчук; Худож. оформл. І.М. Гаврилюка]. — 1990. —607 с.: іл. — (Б-ка «Золоті ворота»).
Зміст:
ЄФИМЕНКО ОЛЕКСАНДРА. Як Самійло Кішка втік з турецької неволі. Переклав Пилип Щукін ... 418
ГРІНЧЕНКО БОРИС. Олеся ... 426
ДНІПРОВА ЧАЙКА. Тополі ... 432
КОРОЛЕВА НАТАЛЕНА. Явлена вода ... 435
АНОНІМ. Супрун ... 442
ЄФИМЕНКО ОЛЕКСАНДРА. Татарські напади. Переклав Пилип Щукін ... 448
ЛЕВИЦЬКИЙ ОРЕСТ. Єзуїтська преподобиця ... 460
ДНІПРОВА ЧАЙКА. Буревісник ... 493
... Дівчина-чайка 497
КУЗЬМИЧ ОЛЕКСАНДР. Набіг в степу. Переклав Олександр Барвінський ... 500
ВОВЧОК МАРКО. Невільничка ... 513
МОРДОВЕЦЬ ДАНИЛО. Ні собі, ні людям неабищо ... 522
КАЩЕНКО АНДРІАН. Над Кодацьким порогом ... 526
ВЕЛИЧКО САМІЙЛО. Про Острянинову війну з ляхами на малоросійській Україні... Переклав Валерій Шевчук ... 542
ВОРОБКЕВИЧ СИДІР. Турецькі бранці ... 548
ПРИМІТКИ ... 561
СЛОВНИЧОК РІДКОВЖИВАНИХ СЛІВ ... 596
Подібного видання не було на Україні - це перша спроба у художній формі через короткі фактологічні оповіді відтворити в загальних рисах літературний процес упродовж його тисячолітньої історії - до революції 1917 р.
У книжці йдеться про видатних творців, але й про забутих, маловідомих. Подано також цікаві факти з історії української книги, про тих перших, які започаткували певні жанри, про батьків та родинні традиції письменників, про їхню долю і недолю. Окремі сторінки книжки розповідають, як українська література приходила до інших народів, про українську пісню і мистецькі уподобання майстрів слова.
Зацікавить найширші читацькі кола і матеріал про псевдоніми, літературні загадки та курйози.
Валерій Шевчук. Скарбниця потребна й пожиточна. Українські монастирські літописи, житія, повчання ченцям. Літопис.
Унікальна багатожанрова збірка представляє маловідомі, а то й зовсім не знані історично-літературні пам’ятки XI—XVIII ст., що вийшли зі стін українських монастирів чи дотичного середовища. Тексти супроводжено ґрунтовною вступною статтею, коментарями та ілюстровано витворами староукраїнського мистецтва. Для широкого читацького загалу.
Валерій Шевчук. Вершинний твір українського бароко: літературознавче дослідження "Енеїди" І. Котляревського
Автор показав «Енеїду» І. Котляревського в широкому загальнолітературному контексті XVIII ст., спробував розгадати її шифри, щоб увиразнити головну ідею твору, а це — протест проти зруйнування царатом Української Козацької держави, віра у воскресіння України.
ПЕРЕКЛАДИ Валерія Шевчука. Григорій Сковорода