◆ゲストのお部屋/Japanese Guest Room
お泊まりいただくのは、築百年の大正時代の古民家を改装した、日本庭園に面した約30㎡の和室です。障子や欄間、柱梁など、歴史的な趣をそのまま残した空間で、まるで時がゆっくり流れるようなひとときをお過ごしいただけます。
お部屋の窓からは、手入れの行き届いた日本庭園を一望でき、四季折々の風景を楽しめます。縁側に座って庭を眺めながらお茶をいただく時間も格別です。
畳敷きのお部屋には敷き布団をご用意し、冷暖房、Wi-Fiなど、現代の快適設備も整っています。お部屋に鍵はございませんが、1日1組限定(2名まで)の宿ですので、他のお客様と顔を合わせることはありません。
古き良き日本の暮らしを体感しながら、心落ち着く静かな滞在をお楽しみください。
You’ll be staying in a renovated 100-year-old Japanese room from the Taisho era, measuring about 30 square meters and facing a beautifully maintained Japanese garden. With its original shoji screens, carved transoms, wooden beams, and pillars, the room retains a timeless charm that invites you to slow down and relax.
From the window, you can enjoy a full view of the seasonal garden scenery. Sitting on the engawa (veranda) with a cup of tea while gazing at the garden is one of the most peaceful moments of the stay.
The tatami room is furnished with traditional futon bedding, and modern comforts such as air conditioning, heating, and Wi-Fi are also available. While the room does not have a lock, the guesthouse is reserved for only one group per night (maximum 2 guests), so you will not encounter any other guests.
We invite you to experience the beauty of traditional Japanese living, and enjoy a quiet, restful stay in a space filled with warmth and history.
お部屋からは日本庭園をお楽しみいただけます。お庭に出ていただくと、いくつか化石もありますので、よければ探してみてください。
You can enjoy a beautiful view of the Japanese garden from your room.If you step outside into the garden, you may find several ancient fossils among the stones—feel free to take a closer look and see what you can discover!
◆共有部分/Shared Space
お食事場所/Dining
夕食・朝食(オプション)は、ダイニングテーブルまたはカウンターにてゆっくりとお召し上がりいただけます。モダンな雰囲気の空間で、勝浦産の新鮮なお野菜を使った、おばあちゃんの手づくり田舎料理をぜひご堪能ください。
また、台所も必要に応じてご利用いただけます。お茶を淹れたり、簡単な調理をされたい場合は遠慮なくお声がけください。
Breakfast and dinner (optional) are served at either the dining table or the kitchen counter.
In this cozy and modern space, you can enjoy home-cooked country-style meals lovingly prepared by our grandmother, using fresh seasonal vegetables from Katsuura.
The kitchen is also available for light use.
If you'd like to make tea or do some simple cooking, please feel free to let us know.
お風呂/Japanese Old Bath
お風呂は、どこか懐かしい雰囲気が漂う昭和レトロなタイル張りの浴室です。深めの浴槽で、ゆったりとお湯に浸かっていただけます。歩き遍路や観光で疲れた体を癒やすのにぴったりな空間です。
浴室・脱衣所ともに清潔に保たれており、バスタオル・フェイスタオル・シャンプー・ボディソープ・ドライヤー・歯ブラシなどの基本アメニティも完備しています。ご希望の方には、浴衣やパジャマもご利用いただけます。
※お風呂はホスト家族との共有スペースとなりますが、1日1組限定のため、他のゲストと重なることはありません。時間帯のご希望があれば、柔軟に対応いたしますのでお気軽にご相談ください。
※車で15分ほどの場所には「月ヶ谷温泉 月の宿」もあり、日帰り入浴も可能です。自然に囲まれた露天風呂で、より開放的な癒やしを楽しみたい方にはこちらもおすすめです。
The bathroom features a nostalgic, retro-style tile design from the Showa era, creating a warm and inviting atmosphere.
With its deep soaking tub, it’s perfect for relaxing after a long day of walking the pilgrimage or sightseeing.
Both the bathroom and dressing area are kept clean and comfortable.
We provide essential amenities including a bath towel, face towel, shampoo, body soap, hair dryer, and toothbrush.
Yukata (casual kimono) or pajamas are also available upon request.
※Please note that the bath is shared with the host family, but since we only accept one group per night, you won't be sharing it with other guests.
If you have a preferred time for bathing, feel free to let us know—we’ll do our best to accommodate you.
※For those seeking a more open-air experience, we recommend Tsukigatani Onsen "Tsuki-no-Yado", a hot spring facility about 15 minutes away by car. Day-use bathing is available, and the baths are surrounded by nature for ultimate relaxation.
トイレ/Toilet
トイレは洋式の水洗トイレをご利用いただけます。築百年の古民家ではありますが、清潔で安心してお使いいただけるよう、こまめな清掃を心がけております。
※トイレはホスト家族と共有となりますが、1日1組限定のため他のゲストと重なることはありません。
※ペーパー以外のものは流さないようご協力をお願いいたします。
The guesthouse offers a Western-style flush toilet, kept clean and well-maintained for your comfort—even though the building is a 100-year-old traditional Japanese house.
※The toilet is shared with the host family, but as we accept only one group per night, you will not be sharing it with other guests.
※Please do not flush anything other than toilet paper.