Ishiyakushiji temple was about 1300 years ago, and when a monk called Taityou came to the land in 726 AD, the earth in the forest snarled, and a huge stone appeared from the ground.
石薬師寺は今から1300年ほど前、西暦726年に泰澄と呼ばれる僧がこの地に来た時、森の中の大地が地鳴りをし、地中より巨石が現れた。
Upon seeing it, Taityou felt that this stone must be a Yakushi-Nyorai to appear to save the people, and built a hall and scolded the temple.
それを見た泰澄は、この石は民衆を救うために現れた薬師如来に違いないと感じ、お堂を建てお祀りした。
Seventy years later, Kobo Daishi visited the land here, and the stone surface was engraved with a figure of Yakushi-Nyorai himself and was offered open eye service.
その70年後、この地に弘法大師が訪れその石の表面に自ら薬師如来のお姿を刻まれ開眼供養された。
Rather, more worshipers came and its reputation spread to a greater distance.
それより、より多くの参拝者が訪れるようになりその評判は遠方まで広まった。
Finally, it reached the time of the Emperor saga, Ishiyakushiji Temple was designated as a temple for praying, and various temples were built and maintained.
ついには時の帝である嵯峨天皇の元まで届き、石薬師寺を勅願寺院とされ諸堂を建て整備された。
There were 12 temples built in the precinct, and the territory of the temple was about Thirty thousand square meters.
境内には12の寺院が建ち並び寺の領地も約10000坪程有した。
However, in 1575 AD, Mr.Oda suffered a dispute over Ise country Govern, and all the temples were destroyed by the fire, but Yakushi-Nyorai escaped his difficulties.
しかし、西暦1575年織田氏による伊勢平定の争乱に遭い、諸堂はすべて兵火により焼失したが薬師如来は難を逃れた。
Then, after the end of the war, the current main hall was rebuilt by Naomori Ichiyanagi of the Kanbe castle lord in 1601 AD.
その後、兵乱の収まった後、西暦1601年に神戸城主の一柳直盛によって現在の本堂が再建された。
In the main hall, in addition to the main revered Yakushi-Nyorai, they scold the Buddhas such as Dainichi-Nyorai, Fudo-Myouou, Nikko-Bosatu, Tsukimitsu-Bosatu, etc.
本堂内には本尊である薬師如来の他に、大日如来、不動明王、日光菩薩、月光菩薩、等諸仏をお祀りしている。
Yakushi-Nyorai is a secret Buddha and can not usually see it, but once a year, it clean the main hall on December 20 every year, and at that time, you can look at it.
薬師如来は秘仏であり普段は見ることができないが、一年に一度、毎年12月20日におすす払いを行い、その時に見てお参りする事ができる。
Among the works drawn by Hiroshige Utagawa, a Ukiyoe artist in the Edo period, there is the fifty-three Tokaido.
江戸時代の浮世絵師である歌川広重によって描かれた作品の中に東海道五十三次がある。
One of them is the Ishiyakushi inn, and it is the present main hall that is drawn in the middle of the left half of the picture.
その一枚に、石薬師宿が描かれており、絵の左半分の真ん中あたりに描かれているのが現在の本堂である。
During the Edo period, various daimyos passing through Tokaido Ishiyakushi inn always visited the main hall and donated pure goods to pray for the safety of the way.
江戸時代には、東海道石薬師宿を通る諸大名は必ず自ら本堂を参拝し浄財を寄進して道中の安全を祈願した。
The picture on the left is Mr. Tangie, who drew the famous Dutch artist Vincent van Gogh.
左の絵はオランダの有名な画家、フィンセント ヴァン ゴッホが描かれたタンギー爺さん。
And the picture on the right is the cherry blossoms of the Ishiyakushi who drew Ukiyoe artist Utagawa Hiroshige.
そして右の絵は歌川広重が描かれた石薬師の桜。
If you look at the two pictures, you can see that a cherry blossoms of the Ishiyakushi is drawn on the left shoulder of Mr. Tangie.
2枚の絵を見比べてると、タンギー爺さんの左肩上に石薬師の桜が描かれているのが分かる。
This is due to the fact that some of the Japanese paintings that Vincent van Gogh had collected as a background were drawn.
これは、フィンセント ヴァン ゴッホが絵を描く時に背景として収集していた日本絵画を数枚張り描かれたためである。