Bem-vindo ao Glossário Definitivo de Traduções de D&D, uma ferramenta essencial para tradutores, jogadores e mestres que desejam consistência e fidelidade ao explorar o vasto universo de Dungeons & Dragons em português brasileiro. Este glossário é o resultado de mais de cinco anos de pesquisa, conduzida por 30 tradutores, em busca de unificar e padronizar os termos oficiais da quinta edição de D&D.
A História do Glossário
Nos últimos anos, coletamos, revisamos e analisamos centenas de termos extraídos de traduções feitas por editoras como Galápagos, o Escritório da Wizards of the Coast e a Alpha CRC. Nosso objetivo sempre foi eliminar a confusão causada por múltiplas versões de tradução, oferecendo uma base sólida e confiável.
Padrão Velho 2014: Inclui os termos utilizados nas traduções originais de D&D 5e de 2014.
Padrão Novo 2024: Resultado da tradução de termos inéditos, revisões criteriosas, com redefinições mínimas para alinhar traduções ao significado etimológico e ao contexto do jogo.
Este trabalho é fruto de inúmeras discussões e debates, com diversos especialistas, buscando o equilíbrio entre fidelidade ao material original e acessibilidade para a comunidade brasileira.
Como Usar os Termos
Este glossário foi criado para unificar as traduções e reduzir as variações desnecessárias. Embora compreendamos as preferências pessoais de cada tradutor, pedimos que, pelo bem da consistência, os termos deste glossário sejam seguidos. Cada escolha foi fundamentada em pesquisas etimológicas, históricas e na tradição do D&D.
Nosso lema é claro:
A unidade é mais importante que o gosto pessoal. A unificação beneficia a comunidade como um todo, enquanto variações atendem apenas a preferências individuais.
E se eu discordar de um termo?
Caso você não concorde ou deseje entender melhor a escolha de um termo, disponibilizamos um formulário para contato. Estamos sempre dispostos a compartilhar o raciocínio por trás de cada decisão e, se necessário, considerar novas sugestões para aprimorar o glossário.
Contribua e fortaleça a comunidade
Este glossário é mais do que um documento — é uma iniciativa colaborativa. Sua participação e feedback são fundamentais para mantermos a consistência e a qualidade nas traduções de D&D em português brasileiro.
Explore, aprenda e transforme suas aventuras com o Glossário Definitivo de Traduções de D&D!
Na versão do Livro do Jogador 2024, optamos, como uma exclusiva exceção, mudar alguns termos oficiais, visando maior coerência, clareza e padronização em português do Brasil. Abaixo seguem as formas antigas e as formas revisadas. Depois, as explicações ampliadas de cada.
Magias:
• Shield | Égide > Escudo Arcano
• Toll of the Dead | Dobre a Finados > Badalar Fúnebre
• Summon Celestial | Invocar Celestial (no Tasha) > Convocar Celestial
• Summon Elemental | Invocar Elemental (no Tasha) > Convocar Elemental
• Summon Fey | Invocar Feérico (no Tasha) > Convocar Feérico
Ação:
• Esconder-se > Esconder
Condição :
• Grappled | Agarrado > Imobilizado
Subclasses de Feiticeiro
• Draconic Bloodline | Linhagem Dracônica > Feitiçaria Dracônica
• Wild Magic | Magia Selvagem > Feitiçaria Selvagem
As explicações, você pode ver neste post do Apoia.se.