Ester 1 (JFAC1948)Â
1 E sucedeu, nos dias de Assuero (este Ă© aquele Assuero que reinou, desde a ĂŤndia atĂ© Ă EtiĂłpia, sobre cento e vinte e sete provĂncias);
2 naqueles dias, assentando-se o rei Assuero sobre o trono do seu reino, que está na fortaleza de Susã,
3 no terceiro ano de seu reinado, fez um convite a todos os seus prĂncipes e seus servos (o poder da PĂ©rsia e MĂ©dia e os maiores senhores das provĂncias estavam perante ele),
4 para mostrar as riquezas da glĂłria do seu reino e o esplendor da sua excelente grandeza, por muitos dias, a saber, cento e oitenta dias.
5 E, acabados aqueles dias, fez o rei um convite a todo o povo que se achou na fortaleza de Susã, desde o maior até ao menor, por sete dias, no pátio do jardim do palácio real.
6 As tapeçarias eram de pano branco, verde e azul celeste, pendentes de cordões de linho fino e púrpura, e argolas de prata, e colunas de mármore; os leitos eram de ouro e de prata, sobre um pavimento de pórfiro, e de mármore, e de alabastro, e de pedras preciosas.
7 E dava-se de beber em vasos de ouro, e os vasos eram diferentes uns dos outros; e havia muito vinho real, segundo o estado do rei.
8 E o beber era, por lei, feito sem que ninguém forçasse a outro; porque assim o tinha ordenado o rei expressamente a todos os grandes da sua casa que fizessem conforme a vontade de cada um.
9 Também a rainha Vasti fez um banquete para as mulheres da casa real do rei Assuero.
10 E, ao sétimo dia, estando já o coração do rei alegre do vinho, mandou a Meumã, Bizta, Harbona, Bigtá, Abagta, Zetar e a Carcas, os sete eunucos que serviam na presença do rei Assuero,
11 que introduzissem na presença do rei a rainha Vasti, com a coroa real, para mostrar aos povos e aos prĂncipes a sua formosura, porque era formosa Ă vista.
12 Porém a rainha Vasti recusou vir conforme a palavra do rei, pela mão dos eunucos; pelo que o rei muito se enfureceu, e ardeu nele a sua ira.
13 Então, perguntou o rei aos sábios que entendiam dos tempos (porque assim se tratavam os negócios do rei na presença de todos os que sabiam a lei e o direito;
14 e os mais chegados a ele eram: Carsena, Setar, Admata, Társis, Meres, Marsena, MemucĂŁ, os sete prĂncipes dos persas e dos medos, que viam a face do rei e se assentavam os primeiros no reino)
15 o que, segundo a lei, se devia fazer da rainha Vasti, por nĂŁo haver cumprido o mandado do rei Assuero, pela mĂŁo dos eunucos.
16 EntĂŁo, disse MemucĂŁ na presença do rei e dos prĂncipes: NĂŁo somente pecou contra o rei a rainha Vasti, mas tambĂ©m contra todos os prĂncipes e contra todos os povos que há em todas as provĂncias do rei Assuero.
17 Porque a notĂcia deste feito da rainha sairá a todas as mulheres, de modo que desprezarĂŁo a seus maridos aos seus olhos, quando se disser: Mandou o rei Assuero que introduzissem Ă sua presença a rainha Vasti, porĂ©m ela nĂŁo veio.
18 E, neste mesmo dia, as princesas da PĂ©rsia e da MĂ©dia dirĂŁo o mesmo a todos os prĂncipes do rei, ouvindo o feito da rainha; e, assim, haverá assaz desprezo e indignação.
19 Se bem parecer ao rei, saia da sua parte um edito real, e escreva-se nas leis dos persas e dos medos, e não se revogue que Vasti não entre mais na presença do rei Assuero, e o rei dê o reino dela à sua companheira que seja melhor do que ela.
20 E, ouvindo-se o mandado que o rei decretar em todo o seu reino (porque é grande), todas as mulheres darão honra a seus maridos, desde a maior até à menor.
21 E pareceram bem essas palavras aos olhos do rei e dos prĂncipes; e fez o rei conforme a palavra de MemucĂŁ.
22 EntĂŁo, enviou cartas a todas as provĂncias do rei, a cada provĂncia segundo a sua escritura e a cada povo segundo a sua lĂngua: Que cada homem fosse senhor em sua casa; e que isso se publicasse em todos os povos conforme a lĂngua de cada um.
Ester 2 (JFAC1948)Â
1 Passadas essas coisas, e apaziguado já o furor do rei Assuero, lembrou-se de Vasti, e do que fizera, e do que se tinha decretado a seu respeito.
2 Então, disseram os jovens do rei que lhe serviam: Busquem-se para o rei moças virgens, formosas à vista.
3 E ponha o rei comissários em todas as provĂncias do seu reino, que reĂşnam todas as moças virgens, formosas Ă vista, na fortaleza de SusĂŁ, na casa das mulheres, debaixo da mĂŁo de Hegai, eunuco do rei, guarda das mulheres, e dĂŞem-se-lhes os seus enfeites.
4 E a moça que parecer bem aos olhos do rei reine em lugar de Vasti. E isso pareceu bem aos olhos do rei, e assim fez.
5 Havia, entĂŁo, um homem judeu na fortaleza de SusĂŁ, cujo nome era Mardoqueu, filho de Jair, filho de Simei, filho de Quis, homem benjamita,
6 que fora transportado de Jerusalém com os cativos que foram levados com Jeconias, rei de Judá, ao qual transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia.
7 Este criara a Hadassa (que é Ester, filha do seu tio), porque não tinha pai nem mãe; e era moça bela de aparência e formosa à vista; e, morrendo seu pai e sua mãe, Mardoqueu a tomara por sua filha.
8 Sucedeu, pois, que, divulgando-se o mandado do rei e a sua lei e ajuntando-se muitas moças na fortaleza de Susã, debaixo da mão de Hegai, também levaram Ester à casa do rei, debaixo da mão de Hegai, guarda das mulheres.
9 E a moça pareceu formosa aos seus olhos e alcançou graça perante ele; pelo que se apressou a dar-lhe os seus enfeites e os seus alimentos, como também em lhe dar sete moças de respeito da casa do rei; e a fez passar com as suas moças ao melhor lugar da casa das mulheres.
10 Ester, porém, não declarou o seu povo e a sua parentela; porque Mardoqueu lhe tinha ordenado que o não declarasse.
11 E passeava Mardoqueu cada dia diante do pátio da casa das mulheres, para se informar de como Ester passava e do que lhe sucederia.
12 E, chegando já a vez de cada moça, para vir ao rei Assuero, depois que fora feito a cada uma segundo a lei das mulheres, por doze meses (porque assim se cumpriam os dias das suas purificações, seis meses com óleo de mirra e seis meses com especiarias e com as coisas para a purificação das mulheres),
13 desta maneira, pois, entrava a moça ao rei; tudo quanto ela desejava se lhe dava, para ir da casa das mulheres à casa do rei;
14 Ă tarde, entrava e, pela manhĂŁ, tornava Ă segunda casa das mulheres, debaixo da mĂŁo de Saasgaz, eunuco do rei, guarda das concubinas; nĂŁo tornava mais ao rei, salvo se o rei a desejasse e fosse chamada por nome.
15 Chegando, pois, a vez de Ester, filha de Abiail, tio de Mardoqueu (que a tomara por sua filha), para ir ao rei, coisa nenhuma pediu, senão o que disse Hegai, eunuco do rei, guarda das mulheres; e alcançava Ester graça aos olhos de todos quantos a viam.
16 Assim, foi levada Ester ao rei Assuero, à casa real, no décimo mês, que é o mês de tebete, no sétimo ano do seu reinado.
17 E o rei amou a Ester mais do que a todas as mulheres, e ela alcançou perante ele graça e benevolência mais do que todas as virgens; e pôs a coroa real na sua cabeça e a fez rainha em lugar de Vasti.
18 EntĂŁo, o rei fez um grande convite a todos os seus prĂncipes e aos seus servos para a festa de Ester; e deu repouso Ă s provĂncias e fez presentes segundo o estado do rei.
19 E, reunindo-se segunda vez as virgens, Mardoqueu estava assentado Ă porta do rei.
20 Ester, porém, não declarava a sua parentela e o seu povo, como Mardoqueu lhe ordenara; porque Ester cumpria o mandado de Mardoqueu, como quando a criara.
21 Naqueles dias, assentando-se Mardoqueu Ă porta do rei, dois eunucos do rei, dos guardas da porta, BigtĂŁ e Teres, grandemente se indignaram e procuraram pĂ´r as mĂŁos sobre o rei Assuero.
22 E veio isso ao conhecimento de Mardoqueu, e ele o fez saber Ă rainha Ester, e Ester o disse ao rei, em nome de Mardoqueu.
23 E inquiriu-se o negĂłcio, e se descobriu; e ambos foram enforcados numa forca. Isso foi escrito no livro das crĂ´nicas perante o rei.
Ester 3 (JFAC1948)Â
1 Depois dessas coisas, o rei Assuero engrandeceu a HamĂŁ, filho de Hamedata, agagita, e o exaltou; e pĂ´s o seu lugar acima de todos os prĂncipes que estavam com ele.
2 E todos os servos do rei, que estavam à porta do rei, se inclinavam e se prostravam perante Hamã; porque assim tinha ordenado o rei acerca dele; porém Mardoqueu não se inclinava nem se prostrava.
3 EntĂŁo, os servos do rei, que estavam Ă porta do rei, disseram a Mardoqueu: Por que traspassas o mandado do rei?
4 Sucedeu, pois, que, dizendo-lhe eles isso, de dia em dia, e nĂŁo lhes dando ele ouvidos, o fizeram saber a HamĂŁ, para verem se as palavras de Mardoqueu se sustentariam, porque ele lhes tinha declarado que era judeu.
5 Vendo, pois, HamĂŁ que Mardoqueu nĂŁo se inclinava nem se prostrava diante dele, HamĂŁ se encheu de furor.
6 Porém, em seus olhos, teve em pouco o pôr as mãos só sobre Mardoqueu (porque lhe haviam declarado o povo de Mardoqueu); Hamã, pois, procurou destruir todos os judeus que havia em todo o reino de Assuero, ao povo de Mardoqueu.
7 No primeiro mês (que é o mês de nisã), no ano duodécimo do rei Assuero, se lançou Pur, isto é, a sorte, perante Hamã, de dia em dia e de mês em mês, até ao duodécimo mês, que é o mês de adar.
8 E HamĂŁ disse ao rei Assuero: Existe espalhado e dividido entre os povos em todas as provĂncias do teu reino um povo cujas leis sĂŁo diferentes das leis de todos os povos e que nĂŁo cumpre as leis do rei; pelo que nĂŁo convĂ©m ao rei deixá-lo ficar.
9 Se bem parecer ao rei, escreva-se que os matem; e eu porei nas mĂŁos dos que fizerem a obra dez mil talentos de prata, para que entrem nos tesouros do rei.
10 Então, tirou o rei o anel da sua mão e o deu a Hamã, filho de Hamedata, agagita, adversário dos judeus.
11 E disse o rei a Hamã: Essa prata te é dada, como também esse povo, para fazeres dele o que bem parecer aos teus olhos.
12 EntĂŁo, chamaram os escrivĂŁes do rei no primeiro mĂŞs, no dia treze do mesmo, e conforme tudo quanto HamĂŁ mandou se escreveu aos prĂncipes do rei, e aos governadores que havia sobre cada provĂncia, e aos principais de cada povo; a cada provĂncia segundo a sua escritura e a cada povo segundo a sua lĂngua; em nome do rei Assuero se escreveu, e com o anel do rei se selou.
13 E as cartas se enviaram pela mĂŁo dos correios a todas as provĂncias do rei, que destruĂssem, matassem, e lançassem a perder a todos os judeus desde o moço atĂ© ao velho, crianças e mulheres, em um mesmo dia, a treze do duodĂ©cimo mĂŞs (que Ă© mĂŞs de adar), e que saqueassem o seu despojo.
14 Uma cĂłpia do escrito para que se proclamasse a lei em cada provĂncia foi enviada a todos os povos, para que estivessem preparados para aquele dia.
15 Os correios, pois, impelidos pela palavra do rei, saĂram, e a lei se proclamou na fortaleza de SusĂŁ; e o rei e HamĂŁ se assentaram a beber; porĂ©m a cidade de SusĂŁ estava confusa.
Ester 4 (JFAC1948)Â
1 Quando Mardoqueu soube tudo quanto se havia passado, rasgou Mardoqueu as suas vestes, e vestiu-se de um pano de saco com cinza, e saiu pelo meio da cidade, e clamou com grande e amargo clamor;
2 e chegou até diante da porta do rei; porque ninguém vestido de pano de saco podia entrar pelas portas do rei.
3 E em todas as provĂncias aonde a palavra do rei e a sua lei chegavam havia entre os judeus grande luto, com jejum, e choro, e lamentação; e muitos estavam deitados em pano de saco e em cinza.
4 EntĂŁo, vieram as moças de Ester e os seus eunucos e fizeram-lhe saber, com o que a rainha muito se doeu; e mandou vestes para vestir a Mardoqueu e tirar-lhe o seu silĂcio; porĂ©m ele nĂŁo as aceitou.
5 Então, Ester chamou a Hataque ( um dos eunucos do rei, que este tinha posto na presença dela) e deu-lhe mandado para Mardoqueu, para saber que era aquilo e para quê.
6 E, saindo Hataque a Mardoqueu, à praça da cidade que estava diante da porta do rei,
7 Mardoqueu lhe fez saber tudo quanto lhe tinha sucedido, como também a oferta da prata que Hamã dissera que daria para os tesouros do rei pelos judeus, para os lançar a perder.
8 Também lhe deu a cópia da lei escrita que se publicara em Susã para os destruir, para a mostrar a Ester, e lha fazer saber, e para lhe ordenar que fosse ter com o rei, e lhe pedisse, e suplicasse na sua presença pelo seu povo.
9 Veio, pois, Hataque e fez saber a Ester as palavras de Mardoqueu.
10 EntĂŁo, disse Ester a Hataque e mandou-lhe dizer a Mardoqueu:
11 Todos os servos do rei e o povo das provĂncias do rei bem sabem que para todo homem ou mulher que entrar ao rei, no pátio interior, sem ser chamado, nĂŁo há senĂŁo uma sentença, a de morte, salvo se o rei estender para ele o cetro de ouro, para que viva; e eu, nestes trinta dias, nĂŁo sou chamada para entrar ao rei.
12 E fizeram saber a Mardoqueu as palavras de Ester.
13 Então, disse Mardoqueu que tornassem a dizer a Ester: Não imagines, em teu ânimo, que escaparás na casa do rei, mais do que todos os outros judeus.
14 Porque, se de todo te calares neste tempo, socorro e livramento doutra parte virá para os judeus, mas tu e a casa de teu pai perecereis; e quem sabe se para tal tempo como este chegaste a este reino?
15 EntĂŁo, disse Ester que tornassem a dizer a Mardoqueu:
16 Vai, e ajunta todos os judeus que se acharem em Susã, e jejuai por mim, e não comais nem bebais por três dias, nem de dia nem de noite, e eu e as minhas moças também assim jejuaremos; e assim irei ter com o rei, ainda que não é segundo a lei; e, perecendo, pereço.
17 EntĂŁo, Mardoqueu foi e fez conforme tudo quanto Ester lhe ordenou.
Ester 5 (JFAC1948)Â
1 Sucedeu, pois, que, ao terceiro dia, Ester se vestiu de suas vestes reais e se pôs no pátio interior da casa do rei, defronte do aposento do rei; e o rei estava assentado sobre o seu trono real, na casa real, defronte da porta do aposento.
2 E sucedeu que, vendo o rei a rainha Ester, que estava no pátio, ela alcançou graça aos seus olhos; e o rei apontou para Ester com o cetro de ouro, que tinha na sua mão, e Ester chegou e tocou a ponta do cetro.
3 Então, o rei lhe disse: Que é o que tens, rainha Ester, ou qual é a tua petição? Até metade do reino se te dará.
4 E disse Ester: Se bem parecer ao rei, venha o rei e HamĂŁ hoje ao banquete que tenho preparado para o rei.
5 EntĂŁo, disse o rei: Fazei apressar a HamĂŁ, que cumpra o mandado de Ester. Vindo, pois, o rei e HamĂŁ ao banquete, que Ester tinha preparado,
6 disse o rei a Ester, no banquete do vinho: Qual é a tua petição? E se te dará. E qual é o teu requerimento? E se fará, ainda até metade do reino.
7 Então, respondeu Ester e disse: Minha petição e requerimento é:
8 se achei graça aos olhos do rei, e se bem parecer ao rei conceder-me a minha petição e outorgar-me o meu requerimento, venha o rei com Hamã ao banquete que lhes hei de preparar, e amanhã farei conforme o mandado do rei.
9 Então, saiu Hamã, naquele dia, alegre e de bom ânimo; porém, vendo Hamã a Mardoqueu à porta do rei e que não se levantara nem se movera diante dele, então, Hamã se encheu de furor contra Mardoqueu.
10 Hamã, porém, se refreou e veio à sua casa; e enviou e mandou vir os seus amigos e a Zeres, sua mulher.
11 E contou-lhes HamĂŁ a glĂłria das suas riquezas, e a multidĂŁo de seus filhos, e tudo em que o rei o tinha engrandecido, e aquilo em que o tinha exaltado sobre os prĂncipes e servos do rei.
12 Disse mais Hamã: Tampouco a rainha Ester a ninguém fez vir com o rei ao banquete que tinha preparado, senão a mim; e também para amanhã estou convidado por ela juntamente com o rei.
13 Porém tudo isso não me satisfaz, enquanto vir o judeu Mardoqueu assentado à porta do rei.
14 Então, lhe disse Zeres, sua mulher, e todos os seus amigos: Faça-se uma forca de cinqüenta côvados de altura, e amanhã dize ao rei que enforquem nela Mardoqueu e, então, entra alegre com o rei ao banquete. E esse conselho bem pareceu a Hamã, e mandou fazer a forca.
Ester 6 (JFAC1948)Â
1 Naquela mesma noite, fugiu o sono do rei; entĂŁo, mandou trazer o livro das memĂłrias das crĂ´nicas, e se leram diante do rei.
2 E achou-se escrito que Mardoqueu tinha dado notĂcia de BigtĂŁ e de Teres, dois eunucos do rei, dos da guarda da porta, de que procuraram pĂ´r as mĂŁos sobre o rei Assuero.
3 EntĂŁo, disse o rei: Que honra e galardĂŁo se deu por isso a Mardoqueu? E os jovens do rei, seus servos, disseram: Coisa nenhuma se lhe fez.
4 Então, disse o rei: Quem está no pátio? E Hamã tinha entrado no pátio exterior do rei, para dizer ao rei que enforcassem a Mardoqueu na forca que lhe tinha preparado.
5 E os jovens do rei lhe disseram: Eis que Hamã está no pátio. E disse o rei que entrasse.
6 E, entrando Hamã, o rei lhe disse: Que se fará ao homem de cuja honra o rei se agrada? Então, Hamã disse no seu coração: De quem se agradará o rei para lhe fazer honra mais do que a mim?
7 Pelo que disse HamĂŁ ao rei: Quanto ao homem de cuja honra o rei se agrada,
8 traga a veste real de que o rei se costuma vestir, monte também o cavalo em que o rei costuma andar montado, e ponha-se-lhe a coroa real na sua cabeça;
9 e entregue-se a veste e o cavalo Ă mĂŁo de um dos prĂncipes do rei, dos maiores senhores, e vistam dele aquele homem de cuja honra se agrada; e levem-no a cavalo pelas ruas da cidade, e apregoe-se diante dele: Assim se fará ao homem de cuja honra o rei se agrada!
10 Então, disse o rei a Hamã: Apressa-te, toma a veste e o cavalo, como disseste, e faze assim para com o judeu Mardoqueu, que está assentado à porta do rei; e coisa nenhuma deixes cair de tudo quanto disseste.
11 E Hamã tomou a veste e o cavalo, e vestiu a Mardoqueu, e o levou a cavalo pelas ruas da cidade, e apregoou diante dele: Assim se fará ao homem de cuja honra o rei se agrada!
12 Depois disso, Mardoqueu voltou para a porta do rei; porém Hamã se retirou correndo a sua casa, angustiado e coberta a cabeça.
13 E contou Hamã a Zeres, sua mulher, e a todos os seus amigos tudo quanto lhe tinha sucedido. Então, os seus sábios e Zeres, sua mulher, lhe disseram: Se Mardoqueu, diante de quem já começaste a cair, é da semente dos judeus, não prevalecerás contra ele; antes, certamente cairás perante ele.
14 Estando eles ainda falando com ele, chegaram os eunucos do rei e se apressaram a levar HamĂŁ ao banquete que Ester preparara.
Ester 7 (JFAC1948)Â
1 Vindo, pois, o rei com HamĂŁ, para beber com a rainha Ester,
2 disse também o rei a Ester, no segundo dia, no banquete do vinho: Qual é a tua petição, rainha Ester? E se te dará. E qual é o teu requerimento? Até metade do reino se fará.
3 Então, respondeu a rainha Ester e disse: Se, ó rei, achei graça aos teus olhos, e se bem parecer ao rei, dê-se-me a minha vida como minha petição e o meu povo como meu requerimento.
4 Porque estamos vendidos, eu e o meu povo, para nos destruĂrem, matarem e lançarem a perder; se ainda por servos e por servas nos vendessem, calar-me-ia, ainda que o opressor nĂŁo recompensaria a perda do rei.
5 Então, falou o rei Assuero e disse à rainha Ester: Quem é esse? E onde está esse cujo coração o instigou a fazer assim?
6 E disse Ester: O homem, o opressor e o inimigo Ă© este mau HamĂŁ. EntĂŁo, HamĂŁ se perturbou perante o rei e a rainha.
7 E o rei, no seu furor, se levantou do banquete do vinho para o jardim do palácio; e Hamã se pôs em pé, para rogar à rainha Ester pela sua vida; porque viu que já o mal lhe era determinado pelo rei.
8 Tornando, pois, o rei do jardim do palácio Ă casa do banquete do vinho, HamĂŁ tinha caĂdo prostrado sobre o leito em que estava Ester. EntĂŁo, disse o rei: Porventura, quereria ele tambĂ©m forçar a rainha perante mim nesta casa? Saindo essa palavra da boca do rei, cobriram a HamĂŁ o rosto.
9 Então, disse Harbona, um dos eunucos que serviam diante do rei: Eis que também a forca de cinqüenta côvados de altura que Hamã fizera para Mardoqueu, que falara para bem do rei, está junto à casa de Hamã. Então, disse o rei: Enforcai-o nela.
10 Enforcaram, pois, a HamĂŁ na forca que ele tinha preparado para Mardoqueu. EntĂŁo, o furor do rei se aplacou.
Ester 8 (JFAC1948)Â
1 Naquele mesmo dia, deu o rei Assuero Ă rainha Ester a casa de HamĂŁ, inimigo dos judeus; e Mardoqueu veio perante o rei, porque Ester tinha declarado o que lhe era.
2 E tirou o rei o seu anel, que tinha tomado a HamĂŁ, e o deu a Mardoqueu. E Ester pĂ´s a Mardoqueu sobre a casa de HamĂŁ.
3 Falou mais Ester perante o rei e se lhe lançou aos pés; e chorou e lhe suplicou que revogasse a maldade de Hamã, o agagita, e o seu intento que tinha intentado contra os judeus.
4 E estendeu o rei para Ester o cetro de ouro. Então, Ester se levantou, e se pôs em pé perante o rei,
5 e disse: Se bem parecer ao rei, e se eu achei graça perante ele, e se este negĂłcio Ă© reto diante do rei, e se eu lhe agrado aos seus olhos, escreva-se que se revoguem as cartas e o intento de HamĂŁ, filho de Hamedata, o agagita, as quais ele escreveu para lançar a perder os judeus que há em todas as provĂncias do rei.
6 Por que como poderei ver o mal que sobrevirá ao meu povo? E como poderei ver a perdição da minha geração?
7 EntĂŁo, disse o rei Assuero Ă rainha Ester e ao judeu Mardoqueu: Eis que dei a Ester a casa de HamĂŁ, e a ele enforcaram numa forca, porquanto quisera pĂ´r as mĂŁos sobre os judeus.
8 Escrevei, pois, aos judeus, como parecer bem aos vossos olhos e em nome do rei, e selai-o com o anel do rei; porque a escritura que se escreve em nome do rei e se sela com o anel do rei nĂŁo Ă© para revogar.
9 EntĂŁo, foram chamados os escrivĂŁes do rei, naquele mesmo tempo e no mĂŞs terceiro (que Ă© o mĂŞs de sivĂŁ), aos vinte e trĂŞs do mesmo, e se escreveu conforme tudo quanto ordenou Mardoqueu aos judeus, como tambĂ©m aos sátrapas, e aos governadores, e aos maiorais das provĂncias que se estendem da ĂŤndia atĂ© Ă EtiĂłpia, cento e vinte e sete provĂncias, a cada provĂncia segundo a sua escritura e a cada povo conforme a sua lĂngua; como tambĂ©m aos judeus segundo a sua escritura e conforme a sua lĂngua.
10 E se escreveu em nome do rei Assuero, e se selou com o anel do rei; e se enviaram as cartas pela mão de correios a cavalo e que cavalgavam sobre ginetes, que eram das cavalariças do rei.
11 Nelas, o rei concedia aos judeus que havia em cada cidade que se reunissem, e se dispusessem para defenderem as suas vidas, e para destruĂrem, e matarem, e assolarem a todas as forças do povo e provĂncia que com eles apertassem, crianças e mulheres, e que se saqueassem os seus despojos,
12 num mesmo dia, em todas as provĂncias do rei Assuero, no dia treze do duodĂ©cimo mĂŞs, que Ă© o mĂŞs de adar.
13 E uma cĂłpia da carta, que uma ordem se anunciaria em todas as provĂncias, foi enviada a todos os povos, para que os judeus estivessem preparados para aquele dia, para se vingarem dos seus inimigos.
14 Os correios, sobre ginetes das cavalariças do rei, apressuradamente saĂram, impelidos pela palavra do rei; e foi publicada esta ordem na fortaleza de SusĂŁ.
15 Então, Mardoqueu saiu da presença do rei com uma veste real azul celeste e branca, como também com uma grande coroa de ouro e com uma capa de linho fino e púrpura, e a cidade de Susã exultou e se alegrou.
16 E para os judeus houve luz, e alegria, e gozo, e honra.
17 TambĂ©m em toda provĂncia e em toda cidade aonde chegava a palavra do rei e a sua ordem, havia entre os judeus alegria e gozo, banquetes e dias de folguedo; e muitos, entre os povos da terra, se fizeram judeus; porque o temor dos judeus tinha caĂdo sobre eles.
Ester 9 (JFAC1948)Â
1 E, no mês duodécimo, que é o mês de adar, no dia treze do mesmo mês em que chegou a palavra do rei e a sua ordem para se executar, no dia em que os inimigos dos judeus esperavam assenhorear-se deles, sucedeu o contrário, porque os judeus foram os que se assenhorearam dos seus aborrecedores.
2 Porque os judeus nas suas cidades, em todas as provĂncias do rei Assuero, se ajuntaram para pĂ´r as mĂŁos sobre aqueles que procuravam o seu mal; e nenhum podia resistir-lhes, porque o seu terror caiu sobre todos aqueles povos.
3 E todos os maiorais das provĂncias, e os sátrapas, e os governadores, e os que faziam a obra do rei auxiliavam os judeus, porque tinha caĂdo sobre eles o temor de Mardoqueu.
4 Porque Mardoqueu era grande na casa do rei, e a sua fama saĂa por todas as provĂncias; porque o homem Mardoqueu se ia engrandecendo.
5 Feriram, pois, os judeus a todos os seus inimigos, a golpes de espada e com matança e com destruição; e fizeram dos seus aborrecedores o que quiseram.
6 E, na fortaleza de SusĂŁ, mataram e destruĂram os judeus quinhentos homens;
7 como também a Parsandata, e a Dalfom, e a Aspata,
8 e a Porata, e a Adalia, e a Aridata,
9 e a Farmasta, e a Arisai, e a Aridai, e a Vaizata.
10 Os dez filhos de Hamã, filho de Hamedata, inimigo dos judeus, foram mortos; porém ao despojo não estenderam a sua mão.
11 No mesmo dia, veio perante o rei o nĂşmero dos mortos na fortaleza de SusĂŁ.
12 E disse o rei Ă rainha Ester: Na fortaleza de SusĂŁ, mataram e destruĂram os judeus quinhentos homens e os dez filhos de HamĂŁ; nas mais provĂncias do rei, que fariam? Qual Ă©, pois, a tua petição? E dar-se-te-á. Ou qual Ă© ainda o teu requerimento? E far-se-á.
13 Então, disse Ester: Se bem parecer ao rei, conceda-se também, amanhã, aos judeus que se acham em Susã que façam conforme o mandado de hoje; e enforquem os dez filhos de Hamã numa forca.
14 EntĂŁo, disse o rei que assim se fizesse; e publicou-se um edito em SusĂŁ, e enforcaram os dez filhos de HamĂŁ.
15 E reuniram-se os judeus que se achavam em Susã também no dia catorze do mês de adar e mataram em Susã a trezentos homens; porém ao despojo não estenderam a sua mão.
16 TambĂ©m os demais judeus que se achavam nas provĂncias do rei se reuniram para se porem em defesa da sua vida e tiveram repouso dos seus inimigos; e mataram dos seus aborrecedores setenta e cinco mil; porĂ©m ao despojo nĂŁo estenderam a sua mĂŁo.
17 Sucedeu isso no dia treze do mĂŞs de adar; e repousaram no dia catorze do mesmo e fizeram daquele dia dia de banquetes e de alegria.
18 Também os judeus que se achavam em Susã se ajuntaram nos dias treze e catorze do mesmo; e repousaram no dia quinze do mesmo e fizeram daquele dia dia de banquetes e de alegria.
19 E também os judeus das aldeias que habitavam nas vilas fizeram do dia catorze do mês de adar dia de alegria e de banquetes e dia de folguedo e de mandarem presentes uns aos outros.
20 E Mardoqueu escreveu essas coisas e enviou cartas a todos os judeus que se achavam em todas as provĂncias do rei Assuero, aos de perto e aos de longe,
21 ordenando-lhes que guardassem o dia catorze do mĂŞs de adar e o dia quinze do mesmo, todos os anos,
22 como os dias em que os judeus tiveram repouso dos seus inimigos e o mês que se lhes mudou de tristeza em alegria e de luto em dia de folguedo; para que os fizessem dias de banquetes e de alegria e de mandarem presentes uns aos outros e dádivas aos pobres.
23 E se encarregaram os judeus de fazerem o que já tinham começado, como também o que Mardoqueu lhes tinha escrito.
24 Porque Hamã, filho de Hamedata, o agagita, inimigo de todos os judeus, tinha intentado destruir os judeus; e tinha lançado Pur, isto é, a sorte para os assolar e destruir.
25 Mas, vindo isso perante o rei, mandou ele por cartas que o seu mau intento, que intentara contra os judeus, se tornasse sobre a sua cabeça; pelo que o enforcaram a ele e a seus filhos numa forca.
26 Por isso, àqueles dias chamam Purim, do nome Pur; pelo que também, por causa de todas as palavras daquela carta, e do que viram sobre isso, e do que lhes tinha sucedido,
27 confirmaram os judeus e tomaram sobre si, e sobre a sua semente, e sobre todos os que se achegassem a eles que nĂŁo se deixaria de guardar esses dois dias conforme o que se escrevera deles e segundo o seu tempo determinado, todos os anos;
28 e que estes dias seriam lembrados e guardados geração apĂłs geração, famĂlia, provĂncia e cidade, e que estes dias de Purim se celebrariam entre os judeus, e que a memĂłria deles nunca teria fim entre os de sua semente.
29 Depois disso, escreveu a rainha Ester, filha de Abiail, e Mardoqueu, o judeu, com toda a força, para confirmarem segunda vez esta carta de Purim.
30 E mandaram cartas a todos os judeus, Ă s cento e vinte e sete provĂncias do reino de Assuero, com palavras de paz e fidelidade,
31 para confirmarem estes dias de Purim nos seus tempos determinados, como Mardoqueu, o judeu, e a rainha Ester lhes tinham estabelecido e como eles mesmos já o tinham estabelecido sobre si e sobre a sua semente, acerca do jejum e do seu clamor.
32 E o mandado de Ester estabeleceu o que respeitava ao Purim; e escreveu-se num livro.
Ester 10 (JFAC1948)Â
1 Depois disto, pĂ´s o rei Assuero tributo sobre a terra e sobre as ilhas do mar.
2 E todas as obras do seu poder e do seu valor e a declaração da grandeza de Mardoqueu, a quem o rei engrandeceu, porventura, não estão escritas no livro das crônicas dos reis da Média e da Pérsia?
3 Porque o judeu Mardoqueu foi o segundo depois do rei Assuero, e grande para com os judeus, e agradável para com a multidão de seus irmãos, procurando o bem do seu povo e trabalhando pela prosperidade de toda a sua nação.