Angeli, E., Wagner, J., Lawrick, E., Moore, K., Anderson, M., Soderland, L., & Brizee, A. (2010). General format. Retrieved from http://owl.english.purdue.edu/owl/resource/560/01/
Beacon College. 【最強測驗】我問你答,翻譯Chinglish! [Video file]. Retrieved from: https://www.facebook.com/beaconcollege.fans/videos/1936334539717313/
Bolton, K. (2002). Hong Kong English: Autonomy and Creativity. Hong Kong University Press.
Bucholtz, M. (2000). Language and Youth Culture. American Speech, 75(3), 280-283. Retrieved from https://escholarship.org/uc/item/8ng4k678
Chan, C. M. A., Phillips, D. R., & Fong, M. S. F. (2003). An exploratory study of older persons’ computer and internet usage in Hong Kong (APIAS Monograph Paper Series NO.3). Retrieved from http://commons.ln.edu.hk/apiasmp/10.
Eaves, M. (2011). English, Chinglish or China English?: Analysing Chinglish, Chinese English and China English. English Today, 27(4), 64-70. doi:10.1017/S0266078411000563
Education Bureau. (2003). Consultation Papers and Consultancy Reports Information Technology for Learning a New Era Five-Year Strategy 1998/99 to 2002/03. Hong Kong: The Government of the Hong Kong Special Administrative Region.
Edwards, J. (2016). The politics of language and identity: attitudes towards Hong Kong English pre and post the Umbrella Movement. Asian Englishes, 18(2), 157-164. Retrieved from https://doi.org/10.1080/13488678.2016.1139937
GDJYB雞蛋蒸肉餅. (2014, July 23). Double NoNO [Video file]. Retrieved from: https://www.youtube.com/watch?time_continue=103&v=b_oe1M-GC9Y
Halliday, M. A. K. (1976). Anti-Languages. American Anthropologist, New Series, 78(3), 570-584. Retrieved form http://www.jstor.org/stable/674418
Jones, Rodney. (2012). Discourse Analysis. New York, NY: Routledge.
juxta. (2011, May 3). 發現一種比火星文更難睇o既語言 [Msg 14]. Message posted to https://m.hkgolden.com/view.aspx?message=2992728&page=12
Klitmøller, A, Schneider, S. C., & Jonsen, K. (2015). Speaking of global virtual teams: language differences, social categorization and media choice. Personnel Review, 44(2), 270-285. Retrieved from https://doi.org/10.1108/PR-11-2013-0205
Legislative Council. (2012). Legislative Council Secretariat: Fact Sheet: Media literacy education. Retrieved from http://www.legco.gov.hk/yr11-12/english/sec/library/1112fs15-e.pdf.
Li, C.S. (2002). Cantonese-English code-switching research in Hong Kong: A survey of recent research. In Bolton, K. (Eds.), Hong Kong English: Autonomy and Creativity (pp. 79-99). Hong Kong University Press.
Li, W. (2018). Translanguaging as a Practical Theory of Language, Applied Linguistics, 39(1), 9-30. Retrieved from https://doi.org/10.1093/applin/amx039
LLL. (2011, May 3). 發現一種比火星文更難睇o既語言 [Msg 17]. Message posted to https://m.hkgolden.com/view.aspx?message=2992728&page=12
Luk, S. L. (2005). The Use of Cantonese Slang by Teenagers in Hong Kong. The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong.
Mentholatum Hong Kong. 【唔要Chinglish!Louise Page 教你真‧英文】 [Video file]. Retrieved from: https://www.facebook.com/mentholatumhk/videos/1182717325080940/?hc_ref=ARRAL87YViaqt1IFigFCf_Kb8SbTMKEmLBPUWhSPkl5oRwCphgMXhsH6kj6FqPrBepg
Sewell, A., & Chan, J. (2016). Hong Kong English, but not as we know it: Kongish and language in late modernity. International Journal of Applied Linguistics, 27(3), 596-607. Retrieved from https://doi.org/10.1111/ijal.12163
South China Morning Post. (2016). [digital images]. Retrieved from http://www.scmp.com/lifestyle/article/1903452/hongkongers-mix-english-and-cantonese-new-language-kongish.
Stangor, C. (2000). Stereotype and Prejudice: Essential Readings. New York, NY: Psychology Press.
Tajfel, H., & Turner, J. C. (2004). The Social Identity Theory of Intergroup Behavior. In S. Worchel and L. W. Austin (eds.), Psychology of Intergroup Relations. Chigago: Nelson-Hall
Yau, E. (2016, January 21). Hongkongers mix English and Cantonese into new language, Kongish. South China Morning Post. Retrieved from http://www.scmp.com/lifestyle/article/1903452/hongkongers-mix-english-and-cantonese-new-language-kongish.
好友字信 . (2015, March 3). 係咪得女校出身既人先經常用廣東話拼音傾計 [Msg 9]. Message posted to https://m.hkgolden.com/view.aspx?message=5700702&page=9
廿咩囉!!. (2011, May 3). 發現一種比火星文更難睇o既語言 [Msg 18]. Message posted to https://m.hkgolden.com/view.aspx?message=2992728&page=12
性感尤物菜. (2015, March 3). 係咪得女校出身既人先經常用廣東話拼音傾計 [Msg 1]. Message posted to https://m.hkgolden.com/view.aspx?message=5700702&page=9
黑白貓. (2011, May 3). 發現一種比火星文更難睇o既語言 [Msg 18]. Message posted to https://m.hkgolden.com/view.aspx?message=2992728&page=12