About me
Currently, I work as a Researcher in Machine Translation Quality Estimation and Evaluation, Department of Computing, Imperial College London, looking at methods to improve translation quality using human input.
I hold a PhD in Translation Studies (University College London), an MSc in Translation and Computer Assisted Translation Tools (Heriot-Watt University), a BA in English Language and Literature (Damascus University) and a Diploma in Arabic Language Teaching.
My PhD project involved interdisciplinary research across Translation Studies, Computer Science and Natural Language Processing with industrial impact in tool development and user-experience. My research interests include human-machine interaction and their wider applications, translation pedagogy, didactics in H.E. and intercultural healthcare training. In particular, I am interested in finding innovative technology-enhanced solutions for
I have led/contributed to several EU/UK funded cross-disciplinary projects focusing on the linguistic integration of adult refugees and refugee doctors in Europe and the UK as well as addressing current international challenges with the aim to facilitate multilingual communications in crisis and emergency settings.
Previously, I have held research and teaching positions at various institutions in the UK (UCL, LSE, Surrey) and Syria (Damascus University). Since 2013, I have been working as a freelance translator and creative reviewer/editor as well as a trainer of English and Arabic translation, providing specialised training courses on Translation Technologies as well as Legal and Medical Translation in Europe and the Middle East.