Берлинский диалект

(Berlinerisch)

Особенности диалекта (Merkmale des Dialekts)

БЕРЛИНСКИЙ ДИЛАЕКТ.pptx

Берлинский диалект испытывает различные влияния. В столичном диалекте встречаются верхненемецкие и саксонские, идиш, нидерландские, славянские и даже французские выражения.

О культурном наследии заботятся, прежде всего, жители восточной части столицы. Здесь берлинцы по-прежнему говорят так, как "бог на душу положит". Поэтому, даже недавно поселившиеся в Берлине быстро смогут поддержать разговор, а кроме того, еще и узнать, что Schrippe, Stulle и Molle означают Brötchen, eine Scheibe Brot и Bier. Берлинец путает mir и mich, говорит ick, dit и wat вместо ich, das и was.

"Et jibt keen richtjet und keen falschet Berlinern. Wichtig is nur, dit et ne lebendje Sprache is – ‘n Teil von unsere Identität – und nich irjendwat Uffjesetztes".

"Не бывает правильных или неправильных берлинцев. Главное, что это – живой язык, часть нашей идентичности, а не что-то навязанное извне"

_________________________________


Der Berliner Dialekt erfährt verschiedene Einflüsse. Der Hauptstadtdialekt enthält hochdeutsche und sächsische, jiddische, niederländische, slawische und sogar französische Ausdrücke.

Die Bewohner des östlichen Teils der Hauptstadt kümmern sich in erster Linie um das kulturelle Erbe. Hier sprechen die Berliner noch immer als "Gott wird es ihnen auf die Seele legen". So kommen auch Neuankömmlinge schnell ins Gespräch und erfahren außerdem, dass Schrippe, Stulle und Molle Brötchen, eine Scheibe Brot und Bier bedeuten. Berliner verwechselt mich und mich, sagt ick, dit und wat statt ich, das und was.

"Et jibt keen richtjet und keen falschet Berlinern. Wichtig is nur, dit et ne lebendje Sprache is – ‘n Teil von unsere Identität – und nich irjendwat Uffjesetztes".

"Es gibt keine richtigen oder falschen Berliner. Hauptsache, das ist eine lebendige Sprache, Teil unserer Identität und nicht von außen aufgezwungen."



Берлинский.mp4