A Editorial Hugin e Munin é unha editorial galega fundada a finais de 2011 en Santiago de Compostela, especializada na tradución de literatura estranxeira ao galego. O seu nome provén dos corvos Hugin e Munin da mitoloxía nórdica, asociados co deus Odín, simbolizando o pensamento e a memoria.
Nome: Hugin e Munin
Sigla:
Área de actividade: Editora
Datas: 2011
Fundador: Alejandro Tobar
Dirección: Rúa do Castro, 9, 15704 Santiago de Compostela, A Coruña
Coordenadas: 42º52'46"N 8º32'31"O
Páxina Web: https://huginemunin.gal/
Entidade superior:
O responsable da editorial é o lugués Alejandro Tobar. A editorial colleu o nome da parella de corvos Hugin e Munin, da mitoloxía nórdica, que están asociados ó deus Odín.
O réxime de edición é aquel común aos clubs ou círculos de lectura, é dicir, está sustentado sobre unha base de subscritores que permita a publicación de oito libros ao ano, a razón de dúas obras por trimestre.
Poñen ao dispor do público lector dúas coleccións: a colección de publicación periódica, destinada aos subscritores, e unha segunda denominada Vólvense os paxaros contra as escopetas na que pouco e pouco inclúen obras de narrativa que por algún motivo non encaixan co criterio editorial fixado para a colección orientada aos subscritores pola súa extensión, temática ou formato.
A primeira publicación da editorial foi "Servizo de Correos" de Charles Bukowski, seguida de "O forasteiro misterioso" de Mark Twain. Desde entón, Hugin e Munin ampliou o seu catálogo con obras de autores como Elizabeth Gaskell, Harriet E. Wilson, John Galsworthy, François Mauriac, Anita Brookner, Thomas Wolfe, George Eliot, Stephen Crane e Ada Negri.
A editorial tamén se destaca por publicar obras de autores contemporáneos, como "A herdanza Ferramonti" de Brigitte Schwaiger, que vendeu case medio millón de exemplares nos territorios xermanófonos e se considera unha das dez novelas en lingua alemá con mellor acollida internacional no século XX.
A través da súa dedicación á tradución e publicación de obras literarias de prestixio, Hugin e Munin contribúe á difusión da literatura mundial en galego, enriquecendo o panorama literario galego e promovendo a lingua galega como vehículo de expresión cultural.
1. Logo de Hugin e Munin
2. Os tradutores Isabel Soto e Xavier Senín, xunto co editor Alejandro Tobar, durante a presentación da tradución de Locus Solus en Cambados
Bibliografía:
Hugin e Munin. (s.d.). A editorial. Recuperado o 2 de febreiro de 2022 de https://huginemunin.gal/a-editorial/
Martínez, I. (21 de decembro de 2021). Una editorial se estrena con Bukowski y Twain en gallego. El País. Recuperado o 2 de febreiro de 2022 de https://elpais.com/diario/2011/12/21/galicia/1324466301_850215.html
Imaxes:
Editorial Hugin e Munin, Logotipo de Hugin e Munin, marcado como dominio público, para máis detalles véxase Wikimedia Commons
Iago Pillado, Presentation of the Galician publisher Hugin e Munin in Cambados, Galicia, Spain (1), CC BY-SA 3.0