きっとあなたにも活用できる制度がある…
(公的支援制度+公的融資制度)
There's surely a system you can take advantage of...
(public support system + public loan system)
くらしごとDr.の「せいど窓口」は、制度調査事務所 コミットサポート
きっとあなたにも活用できる制度がある…
(公的支援制度+公的融資制度)
There's surely a system you can take advantage of...
(public support system + public loan system)
「生活」で困ったら
※このようなことで、お困りの際はお気軽にご相談ください。
If you have any problems with your daily life
※Please feel free to contact us if you are having trouble with any of the above.
失業(離職)・収入減少
Unemployment (resignation from work)/decrease in income
もらえるお金(給付・補助金) Money received (benefits and subsidies)
➀離職後、再就職までの生活を支えるため給付金などが支給されます。 受給要件や給付日数は離職理由や加入歴によって異なります。(失業手当(雇用保険の失業等給付)+基本手当・就職促進手当・教育訓練給付金)
②求職する雇用保険の対象外となる人(例:個人事業主など)が対象。職業訓練を受けながら、毎月一定額の給付金が支給されます。(求職者支援制度)
➀ After you leave your job, benefits are provided to support your life until you find a new job. The eligibility requirements and the number of days you receive benefits vary depending on the reason for leaving your job and your membership history. (Unemployment benefits (unemployment benefits under employment insurance) + basic allowance, employment promotion allowance, and education and training benefits)
② This is for people who are not covered by employment insurance but are seeking work (e.g., self-employed individuals). A fixed amount of benefits is provided every month while you receive vocational training. (Job Seeker Support System)
戻ってくるお金(税還付・控除) Money returned (tax refunds and deductions)
➀正当な理由による離職として認定されれば、失業給付の延長に加えて、国民健康保険料の減免が適用されることがあります。(「特定理由離職者」制度による国民健康保険料の減免)
➀ If your separation from employment is recognized as having a valid reason, you may be eligible for an extension of unemployment benefits and a reduction or exemption from national health insurance premiums. (Reduction or exemption from national health insurance premiums under the "specified reason for separation from employment" system)
減らせるお金(税負担の軽減) Money that can be saved (reduced tax burden)
該当なし Not applicable
借りられるお金(公的融資・貸付) Money you can borrow (public loans and loans)
➀経済的に困窮している世帯向けの生活再建や失業時の資金調達に使える公的な低利貸付制度です。特に連帯保証人がいると無利子、いない場合も1.5%程度の低金利で利用可能です。(生活福祉資金貸付制度(福祉資金の貸付)、総合支援資金や緊急小口資金も可)
➀ This is a public low-interest loan system that can be used by financially struggling households to rebuild their lives or raise funds in the event of unemployment. It is especially available with no interest if you have a co-signer, and even if you don't, it is available at a low interest rate of around 1.5%. (Living Welfare Fund Loan System (lending welfare funds), comprehensive support funds, and emergency small-amount funds are also available.)
結婚・新生活
Marriage/new life
➀多くの自治体で、29歳以下の夫婦の新婚世帯に対して、住宅取得費、賃借費用(家賃・敷金・礼金・共益費・仲介手数料)、リフォーム費用、引越しなどの費用の一部(30万円~最大60万円)を補助しています。(結婚新生活支援事業)
➀ Many local governments provide subsidies (300,000 to a maximum of 600,000 yen) to newlywed couples under the age of 29 to cover part of the costs of acquiring a home, renting (rent, security deposit, key money, common area charges, and agent fees), remodeling, moving, etc. (Marriage New Life Support Project)
戻ってくるお金(税の控除・還付) Money returned (tax deductions/refunds)
現時点では、結婚・新生活を理由とした税控除や税還付のような制度は確認できません。(該当なし)
At this time, there are no known systems for tax deductions or tax refunds for marriage or starting a new life. (Not applicable)
特に結婚・新生活に特化した税軽減措置(たとえば固定資産税の軽減など)は確認されていません。(該当なし)
There are no tax relief measures specifically for marriage or starting a new life (such as reductions in property taxes). (Not applicable)
結婚・新生活目的に特化した公的低利融資制度は現時点では確認されていません。(該当なし)
There are currently no public low-interest loan programs specifically for marriage and starting a new life. (Not applicable)
妊娠・出産・子育て
Pregnancy, childbirth, and child-rearing
➀妊娠届を提出すると、14回分の健診費用が自治体から助成されます。(妊婦健診補助券)
②公的医療保険加入者には、1児につき最大50万円が支給されます(22週未満の出産などは約48.8万円)。(出産育児一時金)
③出産のための休業期間中、標準報酬日額の3分の2が支給されます。(出産手当金)
④育休中、休業開始前の賃金の50%が支給されます。(育児休業給付金(雇用保険))
⑤子どもが3歳までは一律1万円/月、それ以降は第1・2子5,000円、第3子以降1万円/月が支給されます。(児童手当)
➅妊娠届時に5万円、出生届時に子どもの人数に応じて5万円×人数がクーポン等で支給されます。(出産・子育て応援給付金)
⑦妊娠・出産で医療費が高額になった場合、自己負担額の超過分が支給されます。(高額療養費制度)
➀ Upon submitting a pregnancy notification, the local government will subsidize the cost of 14 health checkups. (Prenatal Checkup Subsidy Voucher)
② Public health insurance subscribers will receive up to 500,000 yen per child (approximately 488,000 yen for births before 22 weeks, etc.) (Lump-sum Childbirth and Childcare Allowance)
③ During maternity leave, two-thirds of the standard daily wage will be paid. (Maternity Allowance)
④ During parental leave, 50% of the wage before the leave begins will be paid. (Childcare Leave Benefit (Employment Insurance))
⑤ A flat rate of 10,000 yen per month will be paid until the child is three years old, and after that, 5,000 yen per month for the first and second children, and 10,000 yen per month for the third child and beyond. (Child Allowance)
⑥ Upon submitting a pregnancy notification, you will receive 50,000 yen, and upon submitting a birth notification, you will receive coupons, etc., based on the number of children, with 50,000 yen x number of children. (Childbirth and Childcare Support Benefit)
⑦ If medical expenses become high due to pregnancy or childbirth, the excess amount of the copayment will be reimbursed. (High-Cost Medical Care System)
戻ってくるお金(税還付・控除) Money returned (tax refunds and deductions)
➀「出産育児一時金」や高額療養費を差し引いた医療費が一定額を超える場合、超過分が所得から控除され、税金の一部が戻ります。(医療費控除)
②16歳以上の子ども1人につき38万円の所得控除が受けられます(16歳以上23歳未満は63万円)。(扶養控除)
③ひとり親世帯は35万円の所得控除が適用されます。(ひとり親控除)
➀ If medical expenses exceed a certain amount after deducting the "Lump-sum Childbirth and Childcare Allowance" and high-cost medical expenses, the excess amount will be deducted from your income and you will receive a partial tax refund. (Medical Expense Deduction)
② You can receive an income deduction of 380,000 yen for each child aged 16 or older (630,000 yen for those aged 16 to 23). (Dependent Deduction)
③ Single-parent households are eligible for an income deduction of 350,000 yen. (Single-Parent Deduction)
減らせるお金(税負担の軽減) Money that can be saved (reduced tax burden)
➀産休・育休期間中、国民年金や健康保険の保険料が免除または軽減される場合があります。(社会保険料の免除・軽減)
②直系尊属からの教育資金贈与に対し、1,500万円まで非課税枠が適用されます。(教育資金の一括贈与に関する贈与税非課税制度)
③一定要件の下、贈与税が免除される場合があります。(結婚・子育て資金の一括贈与に関する非課税)
➀ During maternity leave or childcare leave, national pension and health insurance premiums may be exempted or reduced. (Exemption or reduction of social insurance premiums) 2. A tax exemption of up to 15 million yen applies to educational fund gifts from direct ascendants. (Gift tax exemption system for lump-sum gifts of educational funds) 3. Gift tax may be exempted under certain conditions. (Tax exemption for lump-sum gifts of marriage and childcare funds)
借りられるお金(公的融資・貸付)
➀自治体により、出産・育児費用を対象とした貸付制度(無利子または低利)が用意されている場合があります。(出産費用貸付制度)
病気やケガ
Illness or injury
➀高額になった療養費を 月ごとの自己負担上限を超えた分が払い戻される制度は、健康保険(国保・社保)加入者なら対象になります。(高額療養費制度)
②入院時や高額医療時に提示すれば、窓口での支払いを上限額までに抑えられる制度があります。(限度額適用認定証)
③1年間で10万円(所得200万円未満は所得の5%)を超える医療費を支払った場合、税金が軽減されます。(医療費控除(確定申告))
④子ども・高齢者・障害者などを対象に医療費自己負担を減免してもらえます。(自治体の医療費助成)
➀ If you have health insurance (national or social insurance), you are eligible for a system that reimburses you for high medical expenses that exceed your monthly copayment limit. (High-Cost Medical Care Expense System)
② If you present this certificate upon hospitalization or expensive medical treatment, you can limit your over-the-counter payments to a certain amount. (Limit-Amount Application Certificate)
③ If you pay medical expenses exceeding 100,000 yen in a year (5% of your income for those with an income of less than 2 million yen), your tax bill will be reduced. (Medical Expense Deduction (Tax Return))
④ Medical expenses can be reduced or waived for children, the elderly, and people with disabilities. (Municipal Medical Expense Subsidies)
病気やケガによる収入減への補填制度 Compensation System for Loss of Income Due to Illness or Injury
➀健康保険加入者が病気やケガで連続4日以上休み、給与が支給されない場合、給与の約3分の2を最長1年6か月支給されるってご存じですか。(傷病手当金)
②業務や通勤によるケガ・病気が対象で、医療費全額負担+休業補償給付(給料の8割相当)が給付してもらえるんです。(労災保険(療養補償給付・休業補償給付))
③病気やケガで一定以上の障害状態になった場合に支給されます。(国民年金・厚生年金・障害年金)。
➀ Did you know that if a health insurance member misses four or more consecutive days of sick leave due to illness or injury and is not paid, they can receive approximately two-thirds of their salary for up to one year and six months? (Sickness and Injury Allowance)
② This system covers injuries or illnesses caused by work or commuting, and covers all medical expenses plus compensation for time off work (equivalent to 80% of their salary). (Workers' Accident Compensation Insurance. (Medical Compensation Benefits/Absence from Work Compensation Benefits))
3. This system is paid if you are disabled to a certain level due to illness or injury. (National Pension, Employees' Pension, Disability Pension).
生活再建・資金調達のための公的融資制度 Public loan system for rebuilding lives and raising funds.
➀病気やケガで生活が困難になった場合の生活費・医療費・住宅費を低利または無利子で貸付してもらえる制度があります。(生活福祉資金貸付制度(社会福祉協議会))
②急な病気やケガで一時的に生活費が必要な場合に最大10〜20万円程度を無利子で借入できるってご存じでしたか。(緊急小口資金)
③長期療養や収入減が続く場合に生活費を3か月〜最大1年分借入可能です。(総合支援資金)
④一部自治体で医療費立替や低利融資制度あります。(自治体独自の医療費貸付制度)
⑤家族の療養や通院で収入減になった場合、生活費や学費の融資をしてもらえます。(日本政策金融公庫の生活資金・教育資金)
➀ There are systems that provide low- or no-interest loans for living expenses, medical expenses, and housing costs when illness or injury makes life difficult. (Living Welfare Fund Loan System. (Social Welfare Council))
② Did you know that if you need temporary living expenses due to sudden illness or injury, you can borrow up to 100,000 to 200,000 yen interest-free? (Emergency Small-Amount Fund)
③ In the case of long-term medical treatment or a continued loss of income, you can borrow living expenses for three months to up to one year. (Comprehensive Support Fund)
④ Some local governments offer medical expense advances and low-interest loans. (Local government-specific medical expense loan systems)
⑤ If your income is reduced due to medical treatment or medical visits for a family member, you can receive loans for living expenses and tuition fees. (Japan Finance Corporation Living and Education Fund)
高齢者・障がい者
Elderly and disabled people
➀ Support benefits are available for the elderly (those receiving basic old-age pensions), based on income. (Old-age and Disability Pension Support Benefits)
②Disability Pension Support Benefits are also available to recipients of basic disability pensions and survivors' pensions. Those earning less than a certain amount receive 5,450 to 6,813 yen per month. (Old-age and Disability Pension Support Benefits)
③ Severely disabled individuals who require constant care receive approximately 29,590 yen per month. (Special Disability Allowance (for severely disabled individuals))
④ Low-income households, including elderly and disabled individuals, receive loans and consultation support, including comprehensive support funds, welfare funds, education support funds, and real estate-backed living funds. (Living Welfare Fund Loan System (subsidized))
⑤ Subsidies of up to 300,000 yen are available for barrier-free renovations and other projects for individuals aged 65 and over who have been certified as requiring support or nursing care (income restrictions apply). (Home renovation subsidies (for seniors))
➅ Various municipalities also offer support ranging from a few thousand yen to tens of thousands of yen, such as celebratory money (respect for the elderly gift money, longevity gift money), public transportation discounts (e.g., Tokyo's Silver Pass), and shopping assistance. (Municipalities offer their own celebratory money and transportation assistance, etc.)
戻ってくるお金(税控除・還付) Money returned (tax deductions/refunds)
➀障害者控除、扶養控除(高齢親など対象)、医療費控除などにより、所得税・住民税の負担軽減が可能です。(所得控除(高齢者・障がい者向け))
➀ Income tax and local resident tax burdens can be reduced through deductions for the disabled, dependent deductions (for elderly parents, etc.), medical expense deductions, etc. (Income deductions (for the elderly and disabled))
減らせるお金(税軽減・負担軽減) Money that can be saved (tax reduction/burden reduction)
➀所得税や相続税の障害者控除、軽自動車税や自動車税などの減免、公共交通運賃の割引など、負担軽減措置が複数あります。(税金の減免等(障がい者向け))
➀There are several tax burden reduction measures available, such as disability deductions for income tax and inheritance tax, reductions and exemptions for light vehicle tax and automobile tax, and discounts on public transportation fares. (Tax reductions, etc. (for persons with disabilities))
借りられるお金(公的融資・貸付) Money you can borrow (public loans and loans)
➀低所得・高齢者・障がい者世帯に対して無利子や低利での貸付が可能な公的支援制度です。(生活福祉資金貸付制度)
②障がい者グループホームなど施設の増改築や備品購入に利用できる貸付(利率約2.5%、限度200万円、据置1年+償還10年)が自治体などを通じて提供されます。(施設整備向け貸付)
➀ A public support system that allows interest-free or low-interest loans to low-income, elderly, and disabled households (Living Welfare Fund Loan System)
② Loans (interest rate of approximately 2.5%, limit of 2 million yen, grace period of 1 year + repayment period of 10 years) that can be used to expand or renovate facilities such as group homes for disabled people, or to purchase equipment, are provided through local governments, etc. (Facility Improvement Loans)
⇑ くらしごとDr.の制度調査事務所 コミットサポートでは、
上記のようなご相談を承っております。
⇑ Commit Support, the system research office run by Dr. Kurashigoto,
is available to answer any of the above inquiries.