1727年當牛頓以85歲的高齡過世時,英國人將他葬於西敏寺,詩人亞歷山大‧波普 (Alexander Pope) 為牛頓寫下了以下這段墓誌銘:
Nature and Nature' law lay hid in night ; God said, "Let Newton be," and all was light.
自然與自然定律,在黑夜裡隱藏;上帝說,讓牛頓來,於是,一切化為光。
《達文西密碼》的其中一個解謎處就在牛頓的墓前。
在達文西密碼的書中,男女主角在牛頓的墓前找到開啟第二層藏密筒的密碼。
他們使用「SOFIA」(女主角的名字)五個字母開啟第一層藏密筒以後,發現裡面還有第二層藏密筒與羊皮紙,
羊皮紙上又寫了四行詩:
In London lies a knight a Pope interred.倫敦騎士身後為教宗所埋葬
His labor's fruit a Holy wrath incurred. 一生功績徒惹聖座憤怒難當
You seek the orb that ought be on his tomb. 欲覓之球原應棲於英雄墓上
It speaks of Rosy flesh and seeded womb. 瑰紅肌膚與受孕子宮細思量
第一行詩中的教宗(Pope)其實是雙關語,男女主角前往圖書館,針對「倫敦騎士」、「Pope」蒐尋資料庫裡的相關字串資訊, 結果發現「倫敦騎士」指的是牛頓, 「Pope」是牛頓的朋友兼同事亞歷山大.波普(A.Pope), 曾經主持牛頓的喪禮。由此他們推敲出「球」就是指「蘋果」,因此用「APPLE」 這五碼字母開啟了第二層藏密筒, 取出裡面的最後一道謎題。
BACK to 物語悟理