Benalmádena is onderdeel van de Costa del Sol.
360 Dagen zon garanderen hier een prima verblijf gedurende het gehele jaar.
Benalmádena es parte de la Costa del Sol. 360 Días de sol garantiza una buena estancia aquí durante todo el año.
Benalmádena ist Teil der Costa del Sol. 360 Tage Sonnenschein garantieren hier das ganze Jahr einen guten Aufenthalt.
Benalmádena is part of the Costa del Sol.
360 days sunshine guarantee a good stay here throughout the year.
Benalmádena er en del af Costa del Sol. 360 Dage solskin garantere et godt ophold her i løbet af året.
Benalmádena fait partie de la Costa del Sol. 360 Jours de soleil pour garantir un bon séjour ici tout au long de l'année.
Costa del Sol is de kust regio in de provincie Málaga .
Costa del Sol es la región costera de la provincia de Málaga.
Costa del Sol ist die Küstenregion in der Provinz Málaga.
Costa del Sol is the coastal region in the province of Málaga.
Costa del Sol er kystområdet i provinsen Málaga.
Costa del Sol est la région côtière dans la province de Málaga.
Torremolinos was oorspronkelijk een klein vissersdorp, maar is sinds de jaren 50 door de opkomst van massatoerisme enorm gegroeid. Met een strand van 6 km is het nu een van de bekendste vakantieoorden.
Torremolinos was originally a small fishing village, but since the 50s it has grown tremendously with the advent of mass tourism. With a beach of 6 km, it is now one of the most famous resorts.
Torremolinos fue originalmente un pequeño pueblo de pescadores, pero desde los años 50 han crecido enormemente con la llegada del turismo de masas. Con una playa de 6 km, es ahora uno de los balnearios más famosos.
Torremolinos war ursprünglich ein kleines Fischerdorf, aber ist seit den 50er Jahren mit dem Aufkommen des Massentourismus gross geworden. Mit einem Strand von 6 km, ist es heute eines der bekanntesten Urlaubsorte .
Torremolinos était de l'origine un petit village de pêcheurs. Depuis les années 50 il est grand par cause du tourisme de masse. Avec une plage de 6 km, il est maintenant l'un des plus célèbres stations.
Torremolinos var oprindeligt en lille fiskerby, men siden 50'erne er vokset voldsomt med fremkomsten af masseturismen. Med en strand på 6 km, er det nu en af de mest berømte feriesteder.
Fuengirola heeft een lange boulevard en een van de langste stranden van het land. De boulevard herbergt vele winkeltjes, hotels, restaurant, cafés en discotheken waar in de zomermaanden vele toeristen verblijven.
Fuengirola has a long promenade and one of the longest beaches in the country. The boulevard cosists of many shops, hotels, restaurants, cafes and nightclubs where in summer many tourists stay.
Fuengirola tiene un largo paseo marítimo y una de las playas más largas del país. El bulevar es el hogar de muchas tiendas, hoteles, restaurantes, cafeterías y discotecas donde en el verano muchos turistas se quedan.
Fuengirola hat eine lange Promenade und eine der längsten Strände des Landes. Der Boulevard ist die Heimat von vielen Geschäften, Hotels, Restaurants, Cafés und Diskotheken, wo im Sommer viele Touristen bleiben.
Fuengirola a une longue promenade et une des plus longues plages du pays. Le boulevard abrite de nombreux magasins, hôtels, restaurants, cafés et boîtes de nuit où en été de nombreux touristes restent.
Fuengirola har en lang promenade og en af de længste strande i landet. Boulevarden er hjemsted for mange butikker, hoteller, restauranter, caféer og natklubber, hvor sommeren mange turister ophold.
Marbella is de vakantielocatie van de jet-set, vorsten, miljonairs en mensen uit de show business. Het is tegenwoordig een leuke stad met mooie boulevards, parken en tuinen, een historisch centrum en met de meest beroemde jachthaven Puerto Banús, aan de Middellandse Zee.
Marbella is the holiday location of the jet-set, princes, millionaires and people from show business. Today it is a nice town with beautiful boulevards, parks and gardens, a historic center and the most famous marina of Puerto Banús, on the Mediterranean coast.
Marbella es el lugar de vacaciones de los jet-set, príncipes, millonarios y gente del mundo del espectáculo. Ahora mismo es una ciudad muy bonita con hermosas avenidas, parques y jardines, un centro histórico y el más famoso puerto deportivo de Puerto Banús, en la costa mediterránea.
Marbella ist der Urlaubsort der Jet-Set, Prinzen, Millionäre und Menschen aus dem Showgeschäft . Heute ist es eine schöne Stadt mit schönen Boulevards, Parks und Gärten, ein historisches Zentrum und die bekanntesten Yachthafen von Puerto Banús, ans Mittelmeer.
Marbella est le lieu de villégiature de la jet-set, les princes, les millionnaires et les gens de l'industrie du spectacle. Aujourd'hui, il est une belle ville avec des boulevards magnifiques, des parcs et jardins, un centre historique et le plus célèbre port de plaisance de Puerto Banus, sur la côte méditerranéenne.
Marbella er ferie placeringen af jet-set, prinser, millionærer og folk fra show business. I dag er det en dejlig by med smukke boulevarder, parker og haver, en historiske centrum og den mest berømte marina Puerto Banús, på Middelhavskysten.
Mijas heeft nog veel van haar oude charme, met de vele kleine witte huisjes die tegen de heuvel aan geplakt lijken. Het is een web van smalle straatjes, compleet met terrassen vol met geraniums, rode daken en poorten. Een van de meest ongewone tradities zijn de ezel-taxi's, op het centrale plein.
Mijas still has much of its old charm, with many small white houses which seems stuck on the hill. It is a web of narrow streets complete with terraces overflowing with geraniums, red roofs and gates. One of the most unusual traditions are the donkey-taxi's at the central plaza.
Mijas tiene todavía gran parte de su encanto de antaño, con muchas pequeñas casas blancas que parecen a estar atrapados en la colina. Es una red de calles estrechas por terrazas rebosantes de geranios, tejados y puertas. Una de las tradiciones más singulares son los burro-taxi's en la plaza central.
Mijas hat noch viel von seinem alten Charme, mit vielen kleinen weißen Häusern, die sich aussehen als stecken Sie auf einem Hügel. Es ist ein Netz von engen Gassen mit Terrassen mit Geranien, roten Dächern und Tore überfüllt . Eines der ungewöhnlichsten Traditionen sind die Esel-Taxi's am zentralen Platz.
Mijas a encore beaucoup de son charme ancien, avec de nombreuses petites maisons blanches qui semblent être collées sur la colline. Il est un réseau de rues étroites complètes avec terrasses débordant de géraniums, toîts rouges et portes. L'une des traditions les plus insolites sont l'âne-taxi's à la place centrale.
Mijas har stadig meget af sin gamle charme, med mange små hvide huse, der synes fast på bakken. Det er et net af smalle gader komplet med terrasser fyldt med pelargonier, røde tage og porte. En af de mest usædvanlige traditioner er æsel-taxi på den centrale plaza.