Hello! My name is Yu-Fan, and these are my memories of the military dependents' village. I am a third-generation descendant who grew up in the United States. The only thing that I have in connection to the village is my name. My mother said that she and my father, one being a "Mainlander" and the other a "Taiwanese local," were often referred to as "Yutou(Taro)" and "Fanshu(Sweet Potato)." Hence, they named me "Yu-Fan," playing on the homophonic sounds, hoping that I would not forget my roots...
Note: The outline of Taiwan resembles the shape of a sweet potato, hence Local Taiwanese people often refer to themselves as "sweet potatoes." In contrast, they use the term "taro" to refer to Mainlanders who moved to Taiwan after the end of World War II. For example, older Mainland soldiers are customarily called "old taros." Some offspring of marriages between Taiwanese and Mainlanders are playfully referred to as "taro sweet potatoes."
In my memories, there are some visual materials left by that era and the vocal creations created by the younger generation about that time. There is also the large table of "military dependents' village dishes" my grandmother prepared every year when I went back for the Chinese New Year...
From Yu Kuang-Chung, Lo Ta- Yu, Li Li-Chun, Jin Shijie, and countless other literati and talented individuals, what they brought from the mainland back then was not only homesickness but also the memories of youth for a generation. We have gathered various artistic creations including poetry, crosstalk, and rock music, along with images relevant to that era, hoping that in the context of sound and image, you can personally unearth the secrets hidden in the crevices of time.
Residents of the military dependents' village come from all over China, bringing with them a rich variety of dietary habits and ingredients. This diversity not only forms a condensed map of Chinese cuisine but also serves as a stage for culinary masters to showcase their skills. In the aspects of daily life, food takes the top priority. Through carefully crafted rhyming riddles centered around the essential theme of "food and drink," you will unveil the mysteries of life in the military dependents' village.
I found a cassette tape among my grandmother's belongings. It tells the story of how a group of people came from the mainland China to Taiwan and took root there. I have never seen these people with my own eyes, so my memories are fragmented and scattered, yet unique...
What is Stage Reading?
It's when actors perform with scripts in hand. Despite holding the script, there's no shortage of emotions and tension in the characters. Because they have the script, both the audience and the actors are clear that it's a "performance." Actors holding scripts can relax and navigate between the roles and themselves more freely during this performance. Audiences can clearly see the characters, be led by their experiences and emotions, and also occasionally witness the actors stepping out of character to speak directly with the atmosphere of the scene. This is a very organic way of performing, and it maximizes the direct connection between the historical past, which has long gone but still lives on, and the audience on stage.
My mother often says that for my grandmother’s generation, regret flows in their blood. They crossed the channel and started a new life, but it was beyond their control. So she name me "Yu-Fan," with a meaning of "hope." She wanted to give me a sail so that when I grow up, I can steer my own ship to where I want to go and do what I want to do, living a life without regrets. I hope that through the craft T-shirt workshop, we can all come together and mend the regrets of that era with our own hands…
Credit
Organizer/Artistic Directors:Henry Dwan 段明旭, 楊潞
Venue/Co-organizer:春秋鴻劇坊,Steve Hung
《The Village》Stage Reading
Actors
老趙:Henry Dwan 段明旭
趙嫂:Angel Gao 高潔
錢老奶奶:楊潞
眷管員:Ying Chen 陈莺
小朱:大枣
朱嫂:Yueyue
周寧:Michael Wang
李子康:Yuyang Zhang 张雨阳
冷如雲: Tiffany Huang 张宛然
魏中/小黃:吴英俊
唐頌人/老吳:洪維屏
開場青年:Keyu 可玉
Lighting/Music Operators
Nora
Lisa
Photographers
Kevin 易山
Linda Lin
Prodiction Assistants
Richard Jia
Opening Scene Voice-Over
雅秋
Special Thanks
段允麟、雅秋、Gabby、Allen、Berry、周百谅和可丁、王健、滿分組合(小滿、秋分)