The Best Songs for Learning English

Jingle Bell

Jingle Bells


Dashing through the snow

In a one-horse open sleigh

O'er the fields we go

Laughing all the way

Bells on bob tail ring

Making spirits bright

What fun it is to ride and sing

A sleighing song tonight!

Jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh! what fun it is to ride

In a one-horse open sleigh

Jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh! what fun it is to ride

In a one-horse open sleigh

A day or two ago

I thought I'd take a ride

And soon, Miss Fanny Bright

Was seated by my side

The horse was lean and lank

Misfortune seemed his lot

He got into a drifted bank

And then we got upsot1

Jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh! what fun it is to ride

In a one-horse open sleigh

Jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh! what fun it is to ride

In a one-horse open sleigh


A day or two ago

The story I must tell

I went out on the snow

And on my back I fell

A gent2 was riding by

In a one-horse open sleigh

He laughed as there I sprawling lie

But quickly drove away


Jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh! what fun it is to ride

In a one-horse open sleigh

Jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh! what fun it is to ride

In a one-horse open sleigh

Now the ground is white

Go it while you're young

Take the girls tonight

And sing this sleighing song

Just get a bobtailed bay3

Two forty 4 as his speed

Hitch him to an open sleigh

And crack! You'll take the lead


Jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh! what fun it is to ride

In a one-horse open sleigh

Jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh! what fun it is to ride

In a one-horse open sleigh

1 upsot is an alternative poetic version of upset

2 gent - an informal abbreviation of `gentleman'

3 reddish-brown color and black mane

4 two forty means to a mile in two minutes and forty seconds at the trot or 22.5 miles per hour

James Pierpont

Звенящие Бубенчики


Мчась через снег

В открытых санях с одной запряженной лошадью

Через поля мы едем

Смеясь всю дорогу

Колокольчики на остриженном хвосте звенят

Делая души счастливыми

Какое веселье – ехать на лошади и петь

Санную песню сегодня вечером!

Звенящие бубенчики, звенящие бубенчики

Звон всю дорогу

О! Какое веселье – ехать

В открытых санях с одной запряженной лошадью

Звенящие бубенчики, звенящие бубенчики

Звон всю дорогу

О! Какое веселье – ехать

В открытых санях с одной запряженной лошадью

День или два тому назад

Я решил прокатиться

И вскоре, мисс Фани Брайт

Сидела рядом со мной

Коник был худой и тощий

Несчастье, казалось, было его судьбой

Он угодил в заметенный бугор

И тогда мы расстроились1

Звенящие бубенчики, звенящие бубенчики

Звон всю дорогу

О! Какое веселье – ехать

В открытых санях с одной запряженной лошадью

Звенящие бубенчики, звенящие бубенчики

Звон всю дорогу

О! Какое веселье – ехать

В открытых санях с одной запряженной лошадью


День или два тому назад

Историю я должен рассказать

Я вышел на снег

И на мою спину я упал

Какой-то джентльмен2 проезжал мимо

В открытых санях с одной запряженной лошадью

Он рассмеялся, как я там растянутый лежу

Но быстро уехал прочь

Звенящие бубенчики, звенящие бубенчики

Звон всю дорогу

О! Какое веселье – ехать

В открытых санях с одной запряженной лошадью

Звенящие бубенчики, звенящие бубенчики

Звон всю дорогу

О! Какое веселье – ехать

В открытых санях с одной запряженной лошадью


Сейчас земля белая

Пройди это, пока ты молод

Бери девчонок вечерком

И пой эту санную песню

Только возьми гнедого жеребца3

Две сорок4 - с такой его скоростью

Запряги его в открытые сани

И щелкни кнутом! Ты будешь лидером

Звенящие бубенчики, звенящие бубенчики

Звон всю дорогу

О! Какое веселье – ехать

В открытых санях с одной лошадью

Звенящие бубенчики, звенящие бубенчики

Звон всю дорогу

О! Какое веселье – ехать

В открытых санях с одной лошадью

1 upsot - поэтический вариант расстроен

2 неофициальная форма слова «джентльмен»

3 с коротким хвостом красновато-коричневого цвета и черной гривой

4 две сорок означает время пробега рысью мили за две минуты и сорок секунд или 22,5 мили в час

Джеймс Пьерпонт, пер. Сергей Дунец (Sergey Dunets)