Галоўная»Тэарэтычны раздзел»Тэма 2.1. Зараджэнне беларуская дзіцячай літаратуры. Беларускае кнігадрукаванне
Галоўная»Тэарэтычны раздзел»Тэма 2.1. Зараджэнне беларуская дзіцячай літаратуры. Беларускае кнігадрукаванне
Тэма 2.1. Зараджэнне беларускай дзіцячай літаратуры. Беларускае кнігадрукаванне
Асноўныя паняцці і тэрміны: акафіст, гімнаграфія, дрэварыт (ксілаграфія)
Зараджэнне беларускай дзіцячай літаратуры – працяглы і складаны працэс, цесна звязаны з фальклорнымі традыцыямі, развіццем і станаўленнем нацыянальнага мастацкага слова, узнікненнем пісьменнасці, прыняццем хрысціянства, зараджэннем і развіццем кнігадрукавання. Вусная народная творчасць – першааснова любой літаратуры, у тым ліку i дзіцячай [1].
У канцы Х стагоддзя – на нашы землі прыйшло хрысціянства, разам з ім і пісьменнасць на стараславянскай (царкоўна-славянскай) мове – першай літаратурна-пісьмовай мове ўсходніх славян. Кнігадрукавання яшчэ не было, таму ўсе помнікі рукапісныя (буйныя цэнтры старажытнай пісьменнасці на Беларусі: Полацк, Тураў, Пінск, Смаленск, Слуцк, Мазыр). Культурна-асветніцкая дзейнасць К. Тураўскага, Златавуста, Клімента Смаляціча, Аўраама Смаленскага, Еўфрасінні Полацкай мела вялікае значэнне. Дзяржаўная мова Кіеўскай Русі – старажытна-ўсходнеславянская (старажытнаруская), утвораная шляхам сінтэзу стараславянскай мовы і жывой гутарковай мовы ўсходніх славян. “Слова пра паход Ігаравы”, “Аповесць мінулых гадоў”, “Слова мітрапаліта Іларыёна”, творы Уладзіміра Манамаха – з'яўляюцца цудоўнымі прыкладамі.
У 988 г. кіеўскім князем Уладзімірам Святаслававічам была прынята хрысціянская рэлігія візантыйскага ўзору. У 992 г. князь Ізяслаў ў Полацку заснаваў епархію (епархія – царкоўная акруга, якой кіраваў епіскап), што дало магчымасць распаўсюдзіць пісьменнасць. У XI ст. на полацкай зямлі асвойвалася кірылічная азбука (яе склалі для старабалгарскай мовы ў 863 г. браты Кірыла і Мяфодзій).
Выдатнымі помнікамі пісьменнасці з’яўляюцца так званыя “Барысавы” і “Рагвалодавы” камяні. Каля Оршы знаходзіўся “Рагвалодаў камень” вышынёй 3 метры з вялікай колькасцю надпісаў.(У часы сталінскай барацьбы з рэлігіяй ён быў узарваны.) У Падзвінні іх вядома дзевяць. На шасці з іх значыцца імя Барыса, у сувязі з чым камяні называюць “Барысавымі”. Гэта былі язычніцкія культавыя камяні, на якіх полацкія князі загадвалі выбіваць надпісы хрысціянскага зместу. (Язычніцтва – рэлігійныя вераванні, калі чалавек абагаўляе розныя сілы прыроды.) Такім чынам, яны дамагаліся пакланення язычнікаў хрысціянскім святыням, а таксама ўвекавечвалі свае імёны.
Выключную навуковую каштоўнасць маюць берасцяныя граматы-пісьмы і дакументы XI-XV стст. на бярозавай кары – берасце. Знойдзены берасцяныя граматы ў Віцебску, Мсціслаўлі. У Бярэсці знойдзены грэбень з дрэва (самшыту) з паслядоўна размешчанымі славянскімі літарамі (XIII ст.), які выконваў ролю “буквара”. Пісьменнымі ў старажытных гарадах былі не толькі прадстаўнікі духавенства і знаці, але і простыя гараджане [3].
У першай палове XI ст. пачалося летапісанне. Рукапісных царкоўных кніг XI-XIII стст. захавалася няшмат. Ёсць звесткі аб існаванні Полацкага летапісу, страчанага ў XVIII ст. Самай ранняй рукапіснай кнігай на Беларусі з’яўляецца Тураўскае евангелле (XI ст.). Летапісам гісторыі Кіеўскага, Тураўскага і іншых княстваў з’яўляецца “Аповесць мінулых гадоў”, напісаная манахам Нестарам у пачатку XII ст., а таксама Іпацьеўскі летапісны звод. Вяршыняй мастацкай літаратуры Старажытнай Русі лічыцца “Слова аб палку Ігаравым”. У ёй прадстаўляюць цікавасць паведамленні аб полацкіх князях, асабліва аб Усяславе Чарадзеі. Кнігі пісалі на пергаменце (пергамен – спецыяльна вырабленая тонкая скура маладых жывёл). Рукапіс складалі ў сшыткі, вокладкамі служылі дзве дошкі.
Асветніцкая дзейнасць Еўфрасінні Полацкай (1104-1173) мела вялікае значэнне ў культурным жыцці не толькі тагачаснага Полацкага княства, але і наступных эпох у жыцці дзяржавы. Пад апекай полацкай ігуменні і пры яе фактычным удзеле быў закладзены падмурак для развіцця мясцовых мастацкіх традыцый у галінах літаратуры і бібліятэчнай справы, архітэктуры, жывапісу і прыкладнога мастацтва. Будучы шматвектарнай, дзейнасць Еўфрасінні не абмяжоўвалася пазначанымі напрамкамі. Пазначаны намі факт абумовіў раскрыццё асобы прападобнай і вызначэнне яе ролі ў грамадска-палітычным жыцці Полацкага княства.
У вольны ад малітваў час Еўфрасіння перапісвала царкоўныя кнігі, а прыбытак ад іх продажу аддавала бедным. Заснавала жаночы і мужчынскі манастыры, якія сталі цэнтрамі асветы ў Полацкім княстве. У канцы жыцця Еўфрасіння здзейсніла падарожжа ў Палесціну да “гроба гасподня”, дзе і памерла 23 мая 1173 г. Яна – першая жанчына з усходніх славян, якая была кананізавана ў святыя. Мошчы Еўфрасінні знаходзяцца ў Спаса-Еўфрасіннеўскім манастыры з 1910 г [1].
Кірыла Тураўскі (нар. не раней за 1110 і не пазней за 1134, 28 красавіка 1113, Тураў – каля 1182, Тураў) – царкоўны дзеяч, епіскап тураўскі (магчыма, з 1159/1161 па 1177). Святы праваслаўнай царквы, які таксама шануецца ў грэка-каталікоў Беларусі. Аўтар вядомых царкоўна-асветніцкіх і царкоўна-літаратурных твораў.
Кірыла Тураўскі нарадзіўся ў Тураве ў багатай сям’і. Па жаданні гараджан быў пастаўлены епіскапам Турава. З таго ж часу пачалася яго пісьменніцкая дзейнасць. Вёў перапіску з Андрэем Багалюбскім. Словы і прытчы Тураўскага яшчэ пры жыцці карысталіся шырокай папулярнасцю і яго празвалі Златавустам [2].
Клімент Смаляціч (?–1164) нарадзіўся ў Смаленску. З’яўляўся кіеўскім мітрапалітам і вялікім кніжнікам. На жаль, захаваўся толькі адзін яго твор “Пасланне Фаме прасвітару”. Гэты твор сведчыць аб зараджэнні вальнадумства ў царкоўнай пісьменнасці ва ўсходніх славян, а таксама аб тым, што Клімент Смаляціч ведаў Гамера, Платона, Арыстоцеля.
Аўрамій Смаленскі нарадзіўся ў сярэдзіне XII ст. у Смаленску ў заможных бацькоў, якія да яго мелі 12 дачок. Пасля смерці бацькоў раздаў іх маёмасць манастырам, цэрквам, бедным, а сам пайшоў у манастыр. Яфрэм (вучань Аўрамія) напісаў “Жыццё Аўрамія Смаленскага” (каля 1240), дзе паказаў Аўрамія як чалавека, які пераносіў пакуты, здзекі, пакуль да яго не прыйшло сапраўднае прызнанне. У манастыры Аўрамій пражыў каля 50 гадоў.
Дзейнасць Кірылы і Мяфодзія
Кірыл (у міру Канстанцін, па мянушцы Філосаф, 827-869, Рым) і Мяфодзій (у міру Міхаіл; 815-885, Велеград, Маравія), браты з горада Салунь (Салонікі) – стваральнікі славянскай азбукі і царкоўна-славянскай мовы, прапаведнікі хрысціянства. Кананізаваныя і шануюцца як святыя і на Усходзе, і на Захадзе. У славянскім праваслаўі шануюцца як святыя роўнаапостальныя “настаўнікі славенскія”; прынятая чарговасць – “Мяфодзій і Кірыл”.
Кірыл і Мяфодзій ажыццявілі пераклад кніг Святога Пісання з грэчаскай на славянскую мову, а таксама літаратуру, неабходную для ажыццяўлення набажэнстваў. У аснову перакладу ляглі добра вядомыя ім ўсходне-балгарскія дыялекты. У адрозненне ад іншых, хто практыкаваўся ў тую эпоху ў спосабах запісу славянскай гаворкі, вынік працы Кірыла і Мяфодзія ўяўляў сабой скончаную сістэму, створаную з улікам усіх спецыфічных асаблівасцяў славянскіх моваў. Для тэкстаў перакладаў імі была створана адмысловая азбука – глаголіца. Браты таксама навучылі мясцовых святароў здзяйсняць набажэнства па-славянску. Гэты вопыт атрымаў распаўсюджанне і ў суседніх населеных славянамі землях. У выніку перакладчыцкай дзейнасці Кірылы і Мяфодзія быў створаны корпус тэкстаў на славянскай мове, які даваў уяўленне аб асноўных нормах хрысціянскага свету. Разам з тым была створана і літаратурная мова, здольная на гэтакім жа высокім узроўні, як грэцкі і лацінскі, абслугоўваць усе сферы жыцця славянскага грамадства.
На самай справе па летапісах пісьменнасць ўжо існавала ў славян, і гэта пацверджана неаднаразова рознымі крыніцамі. Аднак неабходна адзначыць, што Кірыл і Мяфодзій стваралі на самай справе не славянскую пісьменнасць. Яны стваралі царкоўна-славянскую азбуку для хрысціянскай царквы. Кірыл і Мяфодзій узялі старажытна-славянскую “буквіцу”, у якой было 49 літар, 5 літар выкінулі, таму што не было ў грэцкай мове такіх гукаў, а для чатырох далі грэцкія назвы.
Уклад гэтых святых несумненна вялікі. Перш за ўсё, менавіта дзякуючы Кірылу і Мяфодзію мы маем сучасны алфавіт. Па-другое, яны першыя перавялі на славянскую мову Святое пісанне і богаслужбовы кнігі. Самае галоўнае, што яны зрабілі першыя крокі да таго, што сёння мы можам служыць літургію на сваёй роднай мове [1].
Узнікненне кнігадрукавання. Дзейнасць Францыска Скарыны
Францыск Скарына, або Францішак Скарына (каля 1470 або паміж 1485-1490, Полацк – каля 1551, Прага) – беларускі і ўсходнеславянскі першадрукар, асветнік-гуманіст, пісьменнік, грамадскі дзеяч, прадпрымальнік, вучоны-медык, перакладчык і выдавец кніг Бібліі, беларускім зводам царкоўна-славянскай мовы.
Францішак Скарына пакінуў нашчадкам 23 перакладзеныя на беларускую мову біблійныя кнігі і гэтым увёў Беларусь у сям’ю перадавых еўрапейскіх народаў. Скарынавая Біблія выйшла ў свет раней за нямецкую Лютэраву. Кніга кніг выдатнага палачаніна стала першай друкаванаю Бібліяй ва ўсходне- і паўднёваславянскіх народаў. Яна з’явілася амаль на паўстагоддзя раней за польскую Біблію.
Скарынаў “Псалтыр” убачыў свет на 47 гадоў раней за кнігу “Апостал” Івана Фёдарава і Пятра Мсціслаўца, з якой пачалося расейскае кнігадрукаванне.
Апрача сваіх пражскіх выданняў, у 1522 і 1525 гг. ён выдаў у Вільні яшчэ “Малую падарожную кніжку” і “Апостала”. Заснаваная Скарынам Віленская друкарня была першай ва Усходняй Еўропе.
Ён увайшоў у гісторыю як беларускі і ўсходнеславянскі першадрукар. Як пісьменнік – празаік і паэт – што служыў не эліце або нейкаму аднаму стану, а ўсяму народу. Як выдатны перакладчык з некалькіх старажытных і новых моваў. Як рэдактар і выдавец, што дасягнуў найвялікшай гармоніі слова і друкарскага мастацтва. Як патрыёт, пяру якога належыць самы прачулы за ўсю беларускую гісторыю, геніяльна просты хваласпеў любові да Бацькаўшчыны: “Панежэ ад прыраджэння звяры, ходзячыя ў пустыні, знаюць ямы свая, пціцы, лятаючыя па воздуху, ведаюць гнёзды свая, рыбы, плываючыя па мору і ў рэках, чуюць віры свая, пчолы і тым падобная бароняць вулляў сваіх, – така ж і людзі, ігдзе зрадзіліся і ўскормлены суць па Бозе, к таму месту вялікую ласку імаюць”.
Сын народа, што жыве на еўрапейскім памежжы, Скарына геніяльна знітаваў у сваёй творчасці традыцыі візантыйскага Усходу і лацінскага Захаду. Ён аздобіў свае кнігі высокамастацкімі гравюрамі, па якіх можна вывучаць тагачаснае беларускае жыццё – побыт, адзенне, тэхніку будоўлі. Смела адступаючы ад канонаў, ён змясціў у Бібліі ўласны партрэт. Нават самога Бога чытачы ўбачылі без узаконенага німбу. За парушэнне царкоўных правілаў выдання Бібліі Скарыну маглі б не меней за трынаццаць разоў спаліць на вогнішчы як ерэтыка [3].
Імкнучыся пашырыць святло навукі сярод усходніх суседзяў, Францішак Скарына прывёз вялікую партыю сваіх выданняў у Маскву, прапанаваўшы свецкім і духоўным уладарам наладзіць кнігадрукаванне. I замест удзячнасці ўбачыў, як на загад маскоўскага князя з ягоных кніг склалі вялізнае вогнішча.
Першая друкаваная скарынаўская кніга – “Псалтыр” выйшла ў свет 6 жніўня 1517 г. Затым на працягу 1517-1519 г. у Празе ён выдаў яшчэ 23 кнігі Бібліі: “Іоў” (датавана 10.9.1517), “Прытчы Саламона” (6.10.1517), “Ісус Сірахаў” (5.12.1517), “Эклезіяст” (2.1.1518), “Песня песняў” (9.1.1518), “Прамудрасць божая” (19.1.1518), 4 кнігі “Царстваў” (10.8.1518), “Ісус Навін” (20.12.1518), “Юдзіф” (9.2.1519), “Суддэі” (15.12.1519), пазначаныя 1519 годам кнігі “Быцце”, “Руф”, “Эсфір”, “Плач Ераміі” і “Прарок Данііл, а таксама не датаваныя кнігі “Выхад”, “Левіт”, “Лічбы” і “Другі закон”. Чатыры кнігі “Царстваў” выпушчаны з суцэльнай нумарацыяй аркушаў і пазначаны адной датай. Таму можна лічыць, што Скарына выдаў у Празе 23 кнігі Бібліі ў 20 выпусках. Магчыма, што некаторыя з недатаваных кніг выйшлі нават у пачатку 1520 года. Тыраж кожнай Скарынавай кнігі быў у межах 500 – 1000 зкз. У пачатку кнігі “Быццё”, якая адкрывае біблейскі звод, Скарына змясціў прадмову да ўсёй Бібліі і асобны тытульны ліст з агульным загалоўкам: “Библия руска, выложена доктором Франциском Скориною из славнаго града Полоцька богу ко чти и людем посполитым к доброму научению”. Змест гэтай і некаторых іншых прадмоў беларускага асветніка сведчыць, што ён збіраўся надрукаваць у сваім перакладзе ўсю Біблію, але па невядомых нам прычынах не змог ажыццявіць задуму. Магчыма, асобныя яго кнігі не дайшлі да нашага часу. На жаль, не захаваліся і гістарычныя дакументы, звязаныя з першым перыядам прабывання Скарыны ў Празе (1517-1519) [3].
Свае кнігі беларускі гуманіст адрасаваў шырокаму чытачу, “людзям простым паспалітым”, і надаў ім выразна дэмакратычны і навучальна-асветніцкі характар. Ён выдаваў Біблію асобнымі выпускамі, зручным фарматам. Кожная яго кніга адкрываецца тытульным лістом з гравюрай і загалоўкам, завяршаецца кароткім пасляслоўем, у якім паведамляецца кім, для каго і дзе яна выдадзена. Кнігі Скарыны аздоблены рэалістычнымі, свецкімі, у рэнесансным стылі гравюрамі, застаўкамі і ініцыяламі, у якіх услаўляюцца прырода і чалавек. Усяго ў скарынаўскіх кнігах змешчана 52 дрэварыты, каля 1000 ініцыялаў, шмат іншых, выкананых на высокім мастацкім узроўні элементаў кніжнага аздаблення, якія надаюць яго выданням непаўторнае аблічча і хараство. Беларускі першадрукар стварыў вёльмі выразны, арыгінальны і надзвычай прыгожы друкарскі шрыфт, заснаваны на лепшых традыцыях беларускага і заходнееўрапейскага каліграфічнага пісьма эпохі Адраджэння, у якім некаторыя вучоныя справядліва бачаць своеасаблівы прататып таго шрыфта, якім мы карыстаемся сёння. Больш таго, у двух кнігах (“Ісус Сірахаў” і 4-й кнізе “Царствы”) ён змясціў свой гравюрны партрэт, які стаў першым свецкім партрэтам вучонага-гуманіста, пісьменніка і кнігадрукара ва Усходняй Еўропе, выдатным помнікам кніжнага мастацтва. Шмат якія гравюры і застаўкі скарынаўскіх выданняў пазначаны яго асабістым знакам-сігнетам, своеасаблівым гербам – змешчанай на шчыце выявай сонца і сярпа месяца з чалавечымі тварамі, што сімвалізуе кнігу як крыніцу мудрасці, ведаў, асветы, адраджэння. Сігнет указвае таксама на аўтарскую належнасць Скарыне гэтых твораў мастацтва і саміх выданняў, у якіх яны змешчаны. Скарына быў сапраўдным наватарам кнігі. Упершыню ў гісторыі ўсходнеславянскай кнігі ён увёў тытульны ліст, тлумачальныя падзагалоўкі, пааркушавую нумарацыю, багата ілюстраваў выданні сродкамі друкарскай тэхнікі, зрабіў неабходным іх элементам прадмовы і пасляслоўі, г. зн. прыдаў кнізе сучасны выгляд. Паводле паліграфічнага майстэрства і мастацкай дасканаласці Скарынавыя кнігі – шэдэўры славянскага кнігадруку і стаяць упоравень з італьянскімі і нямецкімі выданнямі таго часу, найлепшымі ў Еўропе, На працягу стагоддзяў яны былі недасягальным узорам для ўсходнеславянскіх кнігадрукароў.
Яго пераклады вызначаюцца творчай самастойнасцю, прастатой і дакладнасцю, высокай літаратурнай дасканаласцю, выразным гуманістычным характарам. Скарынавы пераклады Свяшчэннага пісання ўзнімалі прэстыж беларускай мовы, садзейнічалі выпрацоўцы і ўдасканаленню яе высокага кніжнага стылю. Моватворчая праца Скарыны спрыяла вельмі важнаму працэсу, які пачаўся тады на Беларусі, – беларусізацыі мовы канфесійнай літаратуры. Беларуская Біблія 1517-1519 гадоў была другой у славянскім свеце (пасля чэшскай) друкаванай Бібліяй. Нездарма сваю падзвіжніцкую дзейнасць беларускі асветнік параўноўваў духоўным подзвігам сваіх вялікіх папярэднікаў, у прыватнасці св. Ераніма, і ставіў свой пераклад у адзін рад з этапнымі ў гісторыі біблейскіх перакладаў з’явамі [3].
Ф. Скарына ўвайшоў у беларускую літаратуру не толькі як выдатны перакладчык, заснавальнік беларускай школы перакладу, але і як таленавіты пісьменнік, аўтар цікавых твораў розных жанраў. Яго пяру належаць першыя ва ўсходнеславянсам свеце вопыты кніжнага вершаскладання: чатырохрадковая эпіграма на тытульным лісце кнігі “Іоў”, вершаваны пераказ дзесяці запаведзяў у прадмове да кнігі “Выхад” і кароткі дыдактычны вірш у кнізе “Эсфір”, заснаваны на прынцыпе біблейскага паралелізму. Беларускі гуманіст – пачынальнік жанру акафіста ва ўсходнеславянскай гімнаграфіі. Творча выкарыстаўшы візантыйскія і стараславянскія літаратурныя традыцыі, ён склаў “Акафіст Іаану Прадцечы” і “Акафіст Ісусу”, у якіх чытаюцца таксама першыя беларускія імянныя акравершы: “Писал доктор Скоринич Францискус” і “Делал доктор Скоринич Францискус”. Каб аблегчыць простаму чытачу ўспрыняцце і засваенне кладанага зместу Свяшчэннага пісання, Скарына ў выдадзеных ім кнігах змясціў свае прадмовы – арыгінальныя творы беларускай гуманістычнай публіцыстыкі эпохі Адраджэння. Толькі ў яго пражскіх выданнях надрукаваны 25 прадмоў. Лаканічныя, афарыстычныя, надзвычай змястоўныя, яны насычаны багатай інфармацыяй, разнастайнымі звесткамі па гісторыі, геаграфіі, культуры, літаратуры, філасофіі і праву народаў антычнага свету. Іх змест звязаны як са зместам біблейскіх кніг, так і з навучальна-пазнаваўчай і выхаваўчай накіраванасцю скарынаўскай асветніцкай праграмы. Яны вылучаюцца прастатой кампазіцыі, жывасцю выкладу, класічнай выразнасцю стылю, гарманічным адзінствам зместу і формы, думкі і слова. Сінкрэтычныя паводле жанравага характару прадмовы Скарыны спалучаюць у сабе рысы навукова-папулярнага літаратуразнаўчага артыкула, гісторыка-філалагічнага каментарыя і пашыранай анатацыі да твора. Яны – яркія ўзоры індывідуальнай літаратурнай творчасці беларускага гуманіста, яго самабытнага таленту. Калі знешняе аздабленне Скарынавых кніг выяўляе тонкі эстэтычны густ першадрукара, то яго пераклады і арыгінальныя творы сведчаць пра яго, як пра выдатнага майстра мастацкага слова.
У 1522 годзе выйшла яго “Малая падарожная кніжка”, якая складаецца з Псалтыра, Часаслоўца, акафістаў і канонаў, Шасціднеўца і Саборніка. У 1525 годзе з’явілася яго апошняе выданне – “Апостал”, які ўключае апостальскія дзеі і пасланні. Як і пражскі “Псалтыр” 1517, віленскія выданні Скарыны былі надрукаваны на царкоўнаславянскай мове беларускай рэдакцыі і таксама багата ўпрыгожаны. На гэтым абарвалася яго кнігавыдавецкая дзейнасць. Самыя розныя прычыны, матэрыяльныя і ідэалагічныя, перашкодзілі беларускаму асветніку ажыццявіць задуманае – завяршыць выданне ўсёй Бібліі, надрукаваць іншыя кнігі.
Дзейнасць Сімяона Полацкага
Сімяон Полацкі, Самуіл Гаўрылавіч Пятроўскі-Сітняновіч (12 снежня 1629, Полацк – 25 жніўня 1680, Масква) – праваслаўны дзеяч, духоўны пісьменнік. На падставе яго лацінскага подпісу “Ord. S. Bas. M.” распаўсюджана думка, што быў і грэка-католікам, прынамсі пэўны час. Аўтар твораў “Рыфмалагіён”, “Вертаград” і іншых.
Сімяон Полацкі акрамя роднай беларускай мовы, добра ведаў лацінскую, польскую, царкоўнаславянскую. Пісаў на гэтых мовах вершы, прамовы, навуковыя трактаты. У сваёй творчасці прытрымліваўся пазіцыі талерантнасці, ухіляўся ад крытыкі каталіцтва і ўніяцтва, імкнуўся да ўзгаднення іхных дагматычных разыходжанняў з праваслаўем. Большасць твораў Сімяона Полацкага не перавыдавалася, творы на польскай і лацінскай мовах дагэтуль не маюць перакладаў на беларускую.
Творчасць Сімяона Полацкага вызначаецца энцыклапедычнасцю, шырокім ахопам падзей. У вершах уздымаюцца сацыяльна-філасофскія і гістарычныя пытанні, выкрываюцца заганы тагачаснага феадальнага грамадства, асуджаецца каставая іерархія, выказваюцца адносіны да “праведных” і “няправедных” войнаў, да творчай дзейнасці асобных мастакоў кансерватыўнага, архаічнага напрамку, прапагандуецца ідэя далучэння Беларусі да Маскоўскай Русі, ідэя пашырэння асветы, культуры і навукі [2].
У полацкі перыяд творчасці пісаў на беларускай, польскай і лацінскай мовах, раннія вершы (“Акафіст”, “Канон”, 1648), якія маюць рэлігійна-сакральнае прызначэнне. Большасць польскіх і лацінскіх вершаў Сімяона Полацкага належаць да так званай школьнай паэзіі: гэта “перакладыроўка” тагачаснай унівэрсітэцкай навукі і маральнай філасофіі ў сістэму сілабічнай паэтыкі барокавага кірунку.
У маскоўскі перыяд аснову літаратурнай спадчыны Сімяона Полацкага складаюць 2 вялікія зборнікі, падрыхтаваныя ў канцы 1670-х, аднак выдадзеныя пасмяротна: “Вертаград мнагацветны” і “Рыфмалягіён, ці Вершаслоў” (1678, выйшаў у 1681). Яшчэ пры жыцці манаха сучаснікі ацанілі ягоны “Вертаград мнагацветны”, які з’яўляўся на той час сапраўднай энцыклапедыяй ведаў па гісторыі, антычнай міфалогіі, філасофіі, тэалогіі, маралі і хрысціянскай сімволіцы. У другім зборніку панегірычнай скіраванасці змяшчаюцца драматычныя творы “Камедыя прытчы пра блуднага сына…” і “Пра Навухаданосара цара…”, якія ставіліся ў прыдворных тэатрах Крамля і сяла Праабражэнскае. У Маскве Сімяон Полацкі зрабіў вершаваны пераклад “Псалтыра”. Ён прызначаўся для сямейнага чытання і быў упрыгожаны цудоўнымі гравюрамі, што, безумоўна, спрыяла яго шырокаму распаўсюджанню [2].
Гласарый
Акафіст (ад грэч. – не і – саджуся) – хрысціянскае хвалебнае царкоўнае песнапенне. Выконваецца абавязкова стоячы. Кожны акафіст складаецца з 25 асобных песнапенняў. Першы на Беларусі акафіснік выдадзены Францыскам Скарынам у 1525 годзе.
Гімнаграфія – праваслаўнае богаслужэнне ў беларускай музычнай культуры ХХ – пачатку ХХІ стагоддзя.
Дрэварыт або ксілаграфія (ад грэч. – дрэва і – пішу, малюю) – гравюра на дрэве, у якой друкарская форма (клішэ) выконваецца гравіраваннем драўлянай дошкі.
Пытанні для абмеркавання
Зараджэнне хрысціянства на Русі:
Дзейнасць Кірылы і Мяфодзія
Жыціе як жанр літаратуры
Узнікненне беларускага кнігадрукавання:
Распаўсюджванне кніг вучэбнага прызначэння.
Дзейнасць Францыска Скарыны.
Творчасць Сымона Буднага:
“Катэхізіс” – кніга для дарослых і падручнік для дзетак.
Творчасць Сімяона Полацкага:
Асветніцкая дзейнасць С. Полацкага.
Літаратура
Беларуская дзіцячая літаратура: вучэб.дапаможнік/А.М. Макарэвіч [і інш. ; пад агульн. рэд. А.М. Макарэвіча, М.Б. Яфімавай. Мінск, 2008.
Беларуская дзіцячая літаратура : вучэбны дапаможнік / А. М. Макарэвіч [і інш.]; пад агульн. рэд. А. М. Макарэвіча. – Мінск : РІПА, 2016.
Лойка, А. Францыск Скарына, або Сонца Маладзіковае. – Мінск: Мастацкая літаратура, 2009.