JADRANSKI ARION / ARION ADRIATICO DI IVAN OBRADOVIĆ ATTRAVERSO LA VOCE DEI BAMBINI FINO AL PUBBLICO ADULTO
Un progetto esemplare di TRSTIH (Associazione culturale di Spalato) condotto dalla bibliotecaria dott.ssa Vesna Jukic-Oštrek, presentazione del primo libro bilingue, croato e italiano, dell'autore dodicenne Ivan Obradović, tenutosi 14 XI 2018 a Brodarica - Biblioteca civica Marko Marulić di Spalato nel contesto dell'iniziativa Mjesec hrvatske knjige 2018.
L'apertura cerimoniale della promozione del libro è iniziata con la canzone eseguita dai bambini della 1 ° e della 5 ° elementare dell´insegnante Meri Stipinović. Con la domanda perché potrebbe essere utile il libro di un autore così giovane, Ivan Obradović, dott.ssa Vesna Jukic-Oštrek si è rivolta al 'grande' e 'piccolo' pubblico della strapiena sala cerimoniale di Brodarice in via Terzićeva 5/9 piano. I più veloci con la risposta erano gli alunni dell'insegnante Stipinović, dicendo che un libro potrebbe essere come un ricordo, una memoria, una conoscenza, un apprendimento, un gioco e a volte 'strappa...strappa'...
Ci fu poi un breve commento da parte dell'autore del libro sul titolo dell'opera Jadranski Arion / Arion Adriatico dove, come ci racconta l'autore, si tratta di una storia di un ragazzo Arion, che era un poeta e suonava l'arpa ed è stato inviato dalla Grecia in barca accompagnato dai marinai in Italia per mostrare il suo talento come poeta e come arpista. Ricevuto dei riconoscimenti e dei doni, al ritorno a casa i marinai, che lo accompagnavano, non capivano perché un ragazzo doveva avere tutta quella fortuna e decisero di gettarlo in mare prendendo tutta la sua ricchezza. Quando Arion si era reso conto quale destino lo stesse aspettando, chiese ai marinai di suonare per l´ultima volta l´arpa. I marinai non avendo visto niente di male gli hanno esaudito l'ultimo desiderio. Quando i delfini avevano sentito il suono dell'arpa tutti si avvicinarono alla nave, e quando i marinai gettarono Arion in mare, i delfini l'hanno accolto e portato a casa in Grecia. Quando i marinai arrivarono a casa con la loro nave dicendo che Arion si era perso, il re li punì e restituì tutti i tesori ad Arion. Ivan ha concluso la sua relazione sul titolo del libro dicendo che anche lui, in certo modo si sente vicino al poeta Arion, come ponte tra le due sponde del mare Adriatico tra due lingue e culture, italiano e croato.
La Recensionista di Jadranski Arion / Arion adriatico, scrittrice, critica letteraria e dott.sa mag.le in lingue e lett. straniere, Bogdana Trivak, ha presentato al pubblico una serie di prestigiosi premi letterari internazionali che aveva vinto il giovane autore: tre anni di seguito portatore di premi di uno dei più prestigiosi concorsi letterari internazionali per i giovani "Castello di Duino” a Trieste, nel 2009 riconosciuto dalla Commissione nazionale dell'UNESCO come il più importante concorso letterario internazionale per i giovani; un riconoscimento speciale per il valore artistico come inedito l'opera bilingue Jadranski Arion / Arion Adriatico Internazionale Concorso Letterario "Città di Cattolica - Pegasus Literary Awards 2018 X Edizione"; "Premio speciale Junior", Premio letterario internazionale "Città di Sarzana; Premio "Uno sguardo nel futuro" al Concorso Internazionale "Una parola al giorno", Napoli, 2016. La recensionista ha sottolineato che la maggior parte delle opere premiate sono rappresentate nel libro bilingue Jadranski Arion, realizzato in collaborazione con dott.ssa Vesna Jukic-Oštrek, dott.ssa Sanja Mamić e scrittore italiano Giorgio Di Vita, con un'enfasi letteraria da parte dello scrittore e del critico letterario Lorenzo Spurio.
Il libro Arion Adriatico come una ispirazione per l'arte visiva è un progetto della dott.ssa Sanja Mamić nel contesto del progetto - libro presentando la mostra dei disegni degli alunni ispirati alle opere del giovane scrittore.
L'insegnante Anđelka Rađa ha eseguito un laboratorio tematico con gli alunni sulla copertina del libro e sulla poesia tratta dal libro Ho preso l'acqua della pioggia.
Un ospite speciale della serata è stato un'altro poeta giovane, Alan Rendulić Jurčić, che ha recitato le sue poesia e la serata si è conclusa con la recita di opere selezionate dal libro di Ivan da parte degli alunni dell'insegnante Stipinović.
Jedinstven projekt u TRSTIH-ovoj režiji, predvođen dipl. knjižničarkom Vesnom Jukić-Oštrek, prezentacija prve dvojezične knjige, hrvatski i talijanski jezik, dvanaestogodišnjeg autora Ivana Obradovića, se održao 14 XI 2018 u Brodarici – Gradska knjižnica Marko Marulić u Splitu u sklopu Mjeseca hrvatske knjige 2018.
Svečano otvorenje promocije knjige je započela s pjesmom uč. 1.i 5 r. OŠ Skalice s učit. Meri Stipinović Mi smo djeca vesela. Uz pitanje zašto sve može biti korisna knjiga tako mladog autora, Ivana Obradovića, dipl. knjižničarka Vesna Jukić-Oštrek se obratila ‘velikoj’ i ‘maloj’ publici prepune sale Brodarice na Terzićevoj 5/9 kat. Najhitriji su bili upravo učenici. 1.i 5 r. OŠ Skalice učit. Meri Stipinović s odgovorima kako knjiga može biti uspomena, sjećanje, spoznaja, učenje, igra i kad kad 'trganje'…
Uslijedio je zatim kratki osvrt autora knjige o samom naslovu djela Jadranski Arion / Arion Adriatico, gdje se naime radi, kako je ispričao publici Ivan Obradović, o jednoj priči i legendi o dječaku Arionu, koji je bio pjesnik i svirao harfu te bio poslan iz Grčke brodom u pratnji mornara u Italiju kako bi pokazao svoj talent i virtuoznost na harfi. Oduševivši kraljeve s talijanske strane Jadranskog mora s prepuno bogatih darova se zaputio kući. Mornari, koji su bili u njegovoj pratnji, nisu shvatili zašto bi trebalo svo to silno bogatstvo dječaku te su ga odlučili baciti u more i preuzeti njegovo bogatstvo. Kad je Arion shvatio kakva sudbina ga čeka je zamolio mornare ako bi ga pustili odsvirati svoje zadnje stihove na harpi. Mornari nisu vidjeli ništa loše u tome pa su mu ispunili tu zadnju želju. Kad su dupini čuli zvuk harfe svi su se sjatili blizu broda i kada su mornari bacili Ariona u more, oni su ga prihvatili i na leđima odnijeli kuići u Grčku. Kad su mornari stigli njihovim brodom i rekli kako se Arion izgubio, kralj ih je kaznio i vratio svo blago Arionu. Ivan je zaključio svoj osvrt o samom naslovu djela kako se i on na nekakav način osjeća blizak pjesniku Arionu, kao spona između dvije obale Jadranskog mora i dva jezika, talijanski i hrvatski.
Recezentica djela Jadranski Arion, književnica i magistra edukacije engleskog, talijanskog i španjolskog jezika, Bogdana Trivak, navela je niz prestižnih međunarodnih književnih nagrada koje je osvojio mladi autor: tri godine za redom nositelj nagrade jednog od najprestižnijeg međunarodnog književnog natječaja za mlade „Castello di Duino“ u Trstu, kojeg je 2009. godine UNESCO-ova nacionalna komisija uvažila kao najvažniji međunarodni književni natječaj za mlade; posebno priznanje za umjetničku vrijednost kao neobjavljeno dvojezično djelo Jadranski Arion / Arion Adriatico Međunarodnog književnog natječaja „Città di Cattolica – Pegasus Literary Awards 2018 X Edizione“; ‘Posebna nagrada Junior’, Međunarodne književne nagrade “Citta di Sarzana; ‘Pogled u budućnost’ Međunarodne književne nagrade za kratke priče “Una parola al giorno”, Napulj, 2016. Recenzentica je naglasila kako su većina nagrađenih djela zastupljeni u dvojezičnoj zbirci Jadranski Arion, nastala u suradnji s dipl. knjižničarkama Vesnom Jukić-Oštrek i Sanjom Mamić te talijanskim piscem Giorgio Di Vita, s književnim osvrtom talijanskog pisca i književnog kritičara Lorenza Spurija.
Knjiga Jadranski Arion kao potičaj za likovno izražavanje je projekt dipl. knjižničarke Sanje Mamić unutar projekta – knjiga s prikazom izložbe likovnih uradaka učenika inspirirani djelom mladog pisca.
Učiteljica Anđelka Rađa je tematski osmislila kreativnu radionicu za djecu inspiriranu samom naslovnicom knjige Jadranski Arion i pjesmom iz navedenog djela Uzeo sam kiši vodu.
Poseban gost večeri je bio desetogodišnji Alan Rendulić Jurčić koji je pročitao svoje tri poezije da bi se večer zaključila s recitacijom izabranih djela iz Ivanove knjige uč. 1.i 5 r. OŠ Skalice s učit. Meri Stipinović.
Dott.ssa Mag.le / mag. educ. philol. angl. et hisp. et ital. Bogdana Trivak