Актуальность
Проект направлен на решение критической проблемы сохранения калмыцкого языка, который, по данным ЮНЕСКО, находится под угрозой исчезновения. Основными причинами сложившейся ситуации стали исторические потрясения (депортация 1943-1956 гг.), современная урбанизация и «языковой сдвиг» – массовый переход на русский язык, начавшийся в 1970-1980-х годах.
В результате выросло несколько поколений с низким уровнем владения родной речью. Школьники часто не понимают калмыцкий язык, традиционный фольклор практически не известен молодежи, а централизованное издание национальной литературы фактически отсутствует. Дефицит доступных и качественных материалов на родном языке существенно ограничивает возможности его изучения и передачи следующим поколениям.
В этих условиях особую значимость приобретают проекты, способные одновременно решать образовательные, культурные и просветительские задачи. Настоящая инициатива является продолжением успешного проекта «Калмыцкие сказки по-русски…» (2016-2017 гг.), получившего положительные отзывы широкой общественности Калмыкии, специалистов и представителей калмыцких диаспор. Одним из ключевых результатов того проекта стало издание сборника сказок «Хөв» (тираж 550 экз.) в виде билингв, параллельных текстов на калмыцком и русском языках. Билингвы признаны эффективной формой изучения языков, что сделало книгу крайне востребованной. При этом в состав книги вошли переведенные нами тексты 60-70-х годов XX века, малоизвестные и забытые (по сути, заново введенные в оборот записи фольклора давно ушедшего поколения калмыков), что делает расширение словарного запаса и набора словоформ и словосочетаний более легким и быстрым. В силу небольшого тиража, очень быстро сборник стал редкостью.
В процессе использования были выявлены некоторые опечатки и неточности перевода, которые, впрочем, не сказались на ее востребованности. Положительная обратная связь подтвердила необходимость доработки, переиздания увеличенным тиражом и широкого распространения.
Таким образом, предлагаемый проект выступает как эффективный инструмент сохранения, ревитализации и популяризации калмыцкого языка и культуры, а также способствует развитию межрегионального культурного обмена.
Содержание проекта
Проект заключался в доработке (вычитке и корректуре), переиздании и широком распространении сборника «Хөв», признанного специалистами и педагогами одним из наиболее эффективных инструментов изучения языка.
Целевой аудиторией проекта являются жители Республики Калмыкия различных возрастных и социальных групп, интересующиеся калмыцким языком и фольклором, включая изучающих калмыцкий язык, а также жители других регионов и стран, включая представителей калмыцких диаспор, в том числе изучающие или желающие изучать калмыцкий язык. Проект ориентирован как на внутреннюю аудиторию региона, так и на более широкое культурное пространство.
Основная цель проекта — сохранение калмыцкого языка и, частично, культуры через тиражирование и распространение доступного инструмента его изучения. При этом проект охватывает и ряд дополнительных целей: удовлетворение образовательных и познавательных потребностей населения, сохранение и популяризацию культурного наследия Калмыкии, формирование интереса к калмыцкому языку и поддержку межрегионального культурного обмена.
В ходе проекта была осуществлена корректура текстов и доработка макета первого издания с учетом полученной обратной связи. Выпущен новый тираж, который был передан в образовательные и культурные учреждения Калмыкии, а также распространен силами нашей организации. Помимо средств гранта АНО ЦПИ вложила собственные и привлекла дополнительные средства частных лиц, что позволило существенно увеличить тираж с первоначально запланированных 1000 до 2400 экземпляров.
Поддержка
• Агентство по делам молодежи Республики Калмыкия (проект № Р08-21-1-000082, 2021-2023 гг.)
• АНО Центр общественных и научных инициатив
• Частные лица – ранние подписчики издания
→ Карточка проекта на сайте Агентства по делам молодежи Республики Калмыкия
Результаты
Откорректирован и переиздан сборник калмыцких сказок «Хөв». Второе издание (Хөв. Хальмг туульс болн домгуд. Нәәрүләч Хойт С.К. Москва: Издательские решения, 2023. 186 х. Счастье. Калмыцкие сказки и легенды. На калмыцком и русском языках. Составитель Хойт С.К. Москва: Издательские решения, 2023. 186 с.) вышло тиражом 2400 экземпляров, что более чем в 2 раза превышает планировавшийся объем.
В Республике Калмыкия тираж распределен посредством министерств-партнеров (Минобрнауки и Минкультуры РК), БУ РК «Республиканский центр адаптивной физической культуры и спорта» и собственными силами АНО ЦПИ. Отдельная часть тиража направлена в четыре сельских поселения сарт-калмыков в Кыргызстане. Через сеть подведомственных организаций министерств, включающую 168 образовательных учреждений (в том числе 150 школ), а также городские и районные библиотеки, книги поступили во все 13 районов Республики Калмыкия. В Кыргызстане они пополнили фонды школьных библиотек и детских садов.
Тексты-билингвы признаны эффективной формой изучения языка для детей, студентов и взрослых. Кратное увеличение тиража позволило масштабировать в информационном поле Калмыкии универсальный, качественный и доступный инструмент ревитализации языка, которым могут пользоваться люди разных возрастных и социальных групп. Наличие книги в школах и библиотеках обеспечило относительно равномерное распределение по республике, сделав издание доступным значительно более широкому кругу читателей, чем объем тиража.
Сборник используется как: учебное пособие в образовательном процессе учащимися и преподавателями; как инструмент повышения уровня владения калмыцким и русским языками широкой общественностью; как способ знакомства с калмыцкой культурой жителями других регионов РФ, зарубежья. Это свидетельствует о достижении как основных, так и дополнительных целей проекта.
Результаты проекта имеют значительный отсроченный эффект. Благодаря размещению в школах и библиотеках книги будут использоваться несколькими поколениями читателей (пока книга физически будет существовать), а их влияние выходит за пределы непосредственной целевой аудитории. Таким образом, масштабирование созданного ранее, устойчивого и доступного инструмента ревитализации калмыцкого языка обеспечивает образовательное и культурное воздействие на протяжении многих лет. В конечном счете это будет способствовать не только сохранению живого языка и популяризации культурного наследия, но и развитию межрегионального культурного обмена на десятилетия вперед.
→ Печатный сборник калмыцких сказок доступный по технологии печать по требованию
Обложка сборника
Перспективы развития
Продолжение и развитие проекта возможно в разных направлениях:
Расширение контента. Издание новых сборников сказок
Новые жанры. Включение в состав сборников пословиц, загадок, эпических текстов и иных фольклорных форм.
Этническое масштабирование. Адаптация отработанной методики изданий-билингв на фольклор родственных культур (бурят, алтайцев, монголов), что укрепит культурные связи и расширит круг благополучателей.
Издания-трилингвы. Добавление английского языка, что позволит значительно расширить аудиторию и повысить доступность материала на международном уровне.
Мультимедийность. Создание аудиокниг и радиоспектаклей, а также визуальной продукции от богато иллюстрированных детских изданий и комиксов до анимационных и художественных фильмов. Это позволит адаптировать традиционный контент под разные возрастные группы и формы восприятия, что превратит фольклорный материал в актуальный цифровой и визуальный продукт, повысив его образовательную и культурную ценность.