The new Duty Free Poll is out for November and December. Please fill it out to let us know when you are available.
Ya está disponible la nueva encuesta Duty Free para noviembre y diciembre. Por favor, rellénela para informarnos de cuándo está disponible.
The teachers spend their lunch period monitoring the students in the cafeteria. The PTSO would like to gather volunteers to monitor the students during a lunch period. This gives the teachers a moment to relax and take their lunch as they need it.
The entire lunch period lasts from 10:05 pm to 1:30 pm. A volunteer can select an hour, two hours, or stay the whole lunch period.
To establish a date, the PTSO will send out a poll to see when the most volunteers are available.
To participate, ensure your OCS Volunteer background check has been submitted once this year.
Los maestros pasan el tiempo del almuerzo supervisando a los alumnos en la cafetería. La PTSO desea reunir voluntarios para supervisar a los alumnos durante el tiempo del almuerzo. Esto les da a los maestros un momento para relajarse y almorzar cuando lo necesitan.
El tiempo completo del almuerzo dura de 10:05 a. m. a 1:30 p. m. Un voluntario puede seleccionar una hora, dos horas o quedarse todo el tiempo del almuerzo.
Para fijar una fecha, la PTSO enviará una encuesta para ver cuándo están disponibles la mayoría de los voluntarios.
Para participar, asegúrate de que tu verificación de antecedentes como voluntario de OCS se haya enviado una vez este año.
I have signed up, now what? Ya me he registrado, ¿y ahora qué?
The first lunch starts a little after 10. Feel free to show up right at ten and expect the cafeteria to be empty when you arrive.
When you show up to school, log in at the front office and let them know you are there to volunteer for Duty Free lunch and then head to the cafeteria.
Most volunteers stay in the cafeteria at the circle tables in the center.
One volunteer is needed to count and manage the amount of students going into the cafeteria. This person stands outside the cafeteria and near the cafeteria entrance to get the food. This position is fairly simple and the students typically listen. Five students are let in for each of the two lunch lines. Sometimes both areas are open and sometimes one area is open.
The cafeteria team will answer any questions and how to let the students in.
El primer almuerzo comienza poco después de las 10. Siéntase libre de llegar justo a las diez y espere que la cafetería esté vacía cuando llegue.
Cuando llegue a la escuela, regístrese en la oficina principal e informe que está allí para ser voluntario en el almuerzo gratuito y luego diríjase a la cafetería.
La mayoría de los voluntarios se quedan en la cafetería, en las mesas circulares del centro.
Se necesita un voluntario para contar y controlar el número de estudiantes que entran en la cafetería. Esta persona se coloca fuera de la cafetería, cerca de la entrada, para recoger la comida. Esta tarea es bastante sencilla y los estudiantes suelen hacer caso. Se deja entrar a cinco estudiantes en cada una de las dos filas del almuerzo. A veces se abren las dos zonas y otras veces solo una.
El equipo de la cafetería responderá a cualquier pregunta y le indicará cómo dejar entrar a los estudiantes.