El IES Rayuela se ha incorporado a la red de centros bilingües de la Comunidad de Madrid al amparo de la ORDEN 3878/2015, de 22 de diciembre, de la Consejería de Educación, Juventud y Deporte, de selección de institutos públicos de Educación Secundaria en los que se llevará a cabo la implantación de la enseñanza bilingüe español-inglés en el curso 2016-2017. Por lo tanto, el programa bilingüe este año se aplica en los cuatro cursos de la Enseñanza Secundaria Obligatoria. A partir de este curso 2022-2023, tras solicitar la ampliación de las enseñanzas en inglés a la etapa de Bachillerato, el IES Rayuela lleva a cabo dicha ampliación en los términos solicitados.
Introducción
El IES Rayuela de Móstoles nos hemos presentado a todas las convocatorias de selección de centros bilingües que se han realizado en la Comunidad de Madrid, demostrando con ello de forma clara el compromiso del Equipo Directivo y de la mayoría de la Comunidad Educativa en participar en este proyecto.
Nuestro interés responde a la fuerte demanda que en el entorno de nuestro centro hay por la enseñanza bilingüe, dado que los tres CEIP más próximos al instituto ya forman parte del programa. Además, el CEIP Blas de Otero, que se encuentra unido a nuestro instituto e incluso compartimos aulas, está actualmente asignado en adscripción directa al IES Rayuela.
Por otro lado, desde nuestro centro se han realizado diferentes iniciativas para estimular la enseñanza en inglés, realizando auténticos esfuerzos para dotar de recursos humanos estas actividades como actividades de profundización de inglés oral al finalizar la jornada lectiva, centradas sobre todo en la ESO o participación en un proyecto Erasmus+, entre otros.
IES Rayuela (Móstoles). Calle Magallanes 14, 28933 Móstoles. Tel: 91 664 14 07
Código de Centro: 28044719. Fax: 91 664 09 05
CENTROS DE PRIMARIA BILINGÜES ADSCRITOS AL IES RAYUELA:
· CEIP Blas de Otero (2009-2010): centro con adscripción directa.
Otros centros bilingües próximos al IES Rayuela:
· CEIP Antonio Hernández (2006-2007).
· CEIP Pablo Sarasate (2005-2006).
A) Datos del centro:
Alumnado:
· Número total de unidades escolares en el curso 2020/2021: 32 grupos (19 de ESO sin contar PMAR, 11 de Bachillerato, y 2 grupos de PPE).
· Número total de alumnos del centro: 850.
· Número de grupos del curso en 1º de ESO: 6 grupos; 4 grupos de programa, 1 grupo de sección puro y un grupo mixto.
· Número de grupos del curso en 2º de ESO: 5 grupos; 4 grupos de programa y 1 grupo puro de sección.
· Número de grupos del curso en 3º de ESO: 4 grupos; 3 grupos de programa y 1 grupo puro de sección.
· Número de grupos del curso en 4º de ESO: 4 grupos; 2 grupos de programa y 2 grupos mixtos.
Profesorado:
· Número de profesores de Inglés: 9 profesores que imparten jornada completa. De estos profesores, tres imparten Inglés Avanzado.
o Con destino definitivo: 4 de los cuales 2 tienen la acreditación para impartir el currículo de Inglés Avanzado.
o Coordinadora del programa bilingüe: Dña. Nuria Muñoz, en Comisión de Servicios, acreditada para impartir el currículo de inglés avanzado.
o Contamos este curso con 2 Auxiliares de Conversación en lengua inglesa.
· Número de profesores acreditados para impartir su asignatura en lengua inglesa:
o Geografía e Historia: 2 profesores. Un profesor con destino definitivo y otro profesor interino.
o Biología y Geología: 1 profesora con destino definitivo.
o Educación Física: 3 profesores. Un profesor con destino definitivo y dos profesores interinos.
o EPV: 1 profesora interina.
o Tecnología: 1 profesor interino.
o Música: 4 profesores. Uno con destino definitivo y los otros dos están en Comisión de Servicios por su participación en el proyecto propio de aplicación del Bachillerato de Artes, especializado en Artes Escénicas, Música y Danza. Hay también una profesora interina.
El IES Rayuela de Móstoles inició su actividad en el curso 1994/95. Desde entonces, como institución, ha ido progresando y construyéndose sobre principios democráticos que valoran el conocimiento, por sí mismo y como instrumento para superar la desigualdad de oportunidades. Este objetivo educativo se importa de la sociedad en la que el Instituto se integra y para la que trabaja.
El centro está situado en la zona noroeste de dicha población, una de las que tradicionalmente se ha caracterizado por un nivel socio-económico y cultural medio donde la mayoría de las personas que trabajan lo hacen en empleos cualificados.
· Varios IES y CEIP se encuentran en las inmediaciones del centro, ya que se trata de una zona con alta densidad de población. Así, entre los colegios públicos se cuentan el “Blas de Otero”, “Gabriel Celaya”, “Antonio Hernández”, “Alonso Cano”, “Pablo Sarasate”, “Severo Ochoa” y “Salzillo Valle-Inclán”, entre otros. También los IES “Velázquez”, “Los Rosales”, “Benjamín Rúa” y “Luis Buñuel” (los dos últimos específicos de FP) se encuentran próximos en la zona 4 de Móstoles. No existe ningún centro privado ni concertado en la zona.
· También se encuentran en la zona la “Escuela de Idiomas” de Móstoles y el campus de Móstoles de la Universidad Rey Juan Carlos.
Desde el IES Rayuela hemos asumido, como institución educativa consciente de los retos formativos del siglo XXI y de un entorno tecnológico cambiante, el reto de implantar la enseñanza bilingüe en inglés, entendiendo que por nuestras características y situación geográfica, por nuestro nivel de compromiso desde el Equipo Directivo, el profesorado y el resto del personal para adaptarnos a una realidad cambiante, estamos en condiciones que desarrollar un proyecto con el nivel de calidad que la administración exige y, sobre todo, los ciudadanos merecen.
Por ello, ya en el Proyecto de Dirección presentado el curso 2010-2011 por el actual Director D. Daniel Río Prieto, que obtuvo un amplísimo apoyo del Claustro y una puntuación de 8,625 en la valoración de la Comisión de Selección, se presentaba como un objetivo prioritario en la planificación del centro entrar a formar parte de la Red de Centros Bilingües de la Comunidad de Madrid. Se ha presentado la solicitud todos los años, con alto porcentaje de apoyo por parte de Claustro y Consejo Escolar.
En el pasado se ha mostrado interés en el refuerzo de la enseñanza de los idiomas extranjeros participando, por ejemplo, en un programa Comenius en inglés que implicó la elaboración de un libro en dicho idioma. También reforzamos este trabajo, desde hace 7 cursos, a través de Programa de Enriquecimiento Curricular aprobado en las Concreciones de Carácter General al Currículo, incluidas en nuestro Proyecto Educativo.
Por ello, orientamos nuestra intervención educativa a partir de las premisas del AICLE o AICOLE, entendiendo que la integración del aprendizaje de la lengua inglesa en la enseñanza de otras áreas de conocimiento facilita un mayor dominio de la lengua utilizada, tratándose pues de un recurso metodológico con un enfoque comunicativo en un contexto significativo.
Para conseguir sus objetivos, esto es, la adquisición de contenidos específicos del currículo español desarrollando al mismo tiempo la competencia lingüística en ingles al utilizarla como lengua vehicular, contamos con un profesorado motivado que combina personas jóvenes con iniciativa y el deseo de consolidar un proyecto de centro ilusionante e innovador a largo plazo, que responda a las necesidades de un entorno social cada vez más complejo, con unos profesionales experimentados y comprometidos que permiten coordinar y consolidar estos proyectos de forma segura y eficiente.
Finalmente, la impartición del Bachillerato de Artes (especializándonos en Artes Escénicas, Música y Danza) es un elemento que, además, ha hecho recomendable también la implantación del Programa Bilingüe en el IES Rayuela de Móstoles, puesto que en la actualidad únicamente se está implementando esta especialización del Bachillerato en nuestro centro para toda la zona de influencia de la DAT Sur. En los próximos años, podremos ofrecer una respuesta bilingüe también en este itinerario.
Para su definición se han tenido en cuenta diferentes aspectos:
· Independientemente de las características del Programa Bilingüe, sigue siendo nuestra obligación cumplir los objetivos generales de la Educación Secundaria Obligatoria, así como enfocar el proceso de enseñanza-aprendizaje a la consecución de las Competencias Clave.
· La información recogida de la experiencia de otros centros que han impartido formación en secciones bilingües, tanto en francés como en inglés, concretamente de centros que han desarrollado en la ESO un currículo integrado hispano-británico en el marco del Convenio firmado entre el Ministerio de Educación y Ciencia y The British Council, así como la experiencia de los colegios de la zona (Blas de Otero, Antonio Hernández, Pablo Sarasate) o institutos pioneros en Móstoles y sus proximidades. Hemos analizado los principales retos que se han encontrado en los centros que han impartido enseñanzas bilingües, tanto de Primaria como de Secundaria. En concreto, nos han planteado tres dificultades principales:
o Los problemas que se producen en la adquisición de vocabulario técnico en castellano, especialmente en los ámbitos científicos.
o Las dificultades para completar los currículos de las materias.
o La atención a la diversidad, teniendo en cuenta las dificultades que pueden sufrir aquellos alumnos con dificultades en el Programa Bilingüe.
Desde esta triple perspectiva planteamos los siguientes objetivos:
· Aprender y utilizar el inglés y el castellano de forma correcta tanto de forma oral como escrita.
o Desarrollar la competencia comunicativa y lingüística de los alumnos en inglés utilizándolo como vehículo de comunicación habitual en el aula.
o Para conseguir este objetivo, no se debe trabajar únicamente a través de una metodología expositiva por parte de los profesores, sino que se deberá utilizar la actividad del alumno, tanto individual como grupal a través de grupos cooperativos y técnicas como el debate o la exposición de temas, como ejes del proceso de enseñanza-aprendizaje.
· Conocer la terminología en ambas lenguas de los conceptos propios de las áreas de conocimiento implicadas en el Proyecto Bilingüe, a través de un currículo integrado basado en contenidos siguiendo los fundamentos del Content and Language Integrated Learning (CLIL) que se promueve desde la Comisión Europea.
o Para ello es necesario una importante labor de coordinación entre los profesores de diversos departamentos, tanto a través del trabajo del Coordinador / Jefe de Estudios, como a través de la inclusión de este tema en el orden del día de la Comisión de Coordinación Pedagógica.
o La utilización de las TIC facilita esta coordinación y el intercambio de información entre el profesorado.
o Participar en proyectos como Global Classroom y Global Scholar como recursos para motivar a los alumnos en la utilización de la 2ª lengua como medio de comunicación, y que permiten además una interesante retroalimentación para la evaluación de la implantación del programa y su efecto en el aprendizaje de los alumnos.
· Crear conciencia de la diversidad de culturas, tanto en el ámbito de influencia del castellano como en las zonas anglófonas.
o Entre las Competencias Clave y los Objetivos de la Educación Secundaria se plantea en varios epígrafes la importancia de la convivencia y el respeto a otras culturas.
o Se trata, pues, de ofrecer una formación integral educando en el respeto a la convivencia y los valores democráticos como ciudadanos europeos.
· Facilitar la realización de intercambios de profesores y alumnos con centros de otros países.
o Para alcanzar este objetivo y que todo el alumnado tenga posibilidades reales al respecto, se plantearán opciones tanto presenciales (viajes, intercambios físicos) como a través de Proyectos de Trabajo (Erasmus+, e-Twinning, epals, etc.), en los que el siguiente objetivo tendrá un papel fundamental.
· Fomentar la utilización de las nuevas tecnologías en el aprendizaje de idiomas en general.
o Este objetivo no es en absoluto exclusivo del inglés, puesto que ya en la actualidad se toma en consideración por parte del profesorado del centro en su trabajo diario en el aula, tanto desde el Dpto. de Francés, pasando por la mayor parte del resto de Dptos., incluyendo el Departamento de Inglés, que tiene a su disposición desde hace varios años una pizarra digital y un laboratorio de idiomas, entre otros recursos del centro.
· Valorar y evaluar los logros obtenidos a través de la aplicación del proceso REDER.
o Implicará, entre otros aspectos, establecer nuevos mecanismos de seguimiento que permitan informar a los alumnos y a sus familias con una frecuencia que debería ser mensual de la consecución de los objetivos marcados.
· Colaborar con otros centros bilingües, a través del proyecto piloto de MentorActúa, en la implantación de metodologías activas para la enseñanza-aprendizaje (este curso no se va a participar debido a la realización de otras actividades de colaboración y a que se va a poner más hincapié en el desarrollo de proyectos internacionales).
El desarrollo del Programa Bilingüe, en resumen, tendrá, en el IES Rayuela tres objetivos prioritarios que engloban lo fundamental de lo expuesto anteriormente:
· Asegurar un aprendizaje adecuado de la lengua inglesa.
· Mejorar el conocimiento de las sociedades anglófonas y su cultura.
· Mantener un nivel técnico adecuado en las áreas no instrumentales que se impartan en inglés.
La implantación de la enseñanza bilingüe se planificará aplicando la normativa vigente. Las enseñanzas en inglés se organizarán conforme a lo siguiente:
1º de ESO:
GRUPOS DE PROGRAMA BILINGÜE
· Educación Física: todos los alumnos.
· Educación Plástica y Visual: un grupo.
· Taller de Música; puesto que es una asignatura de libre configuración autonómica, únicamente aquellos alumnos/as que la seleccionen (dadas las características del centro, y su autonomía pedagógica, nos proponemos potenciar las áreas artísticas, y especialmente las artes escénicas y la música).
En el programa bilingüe se revisará el nivel de inglés de los alumnos, de manera que se tiene en cuenta en los agrupamientos dicho nivel. Igualmente, se contempla que distintos grupos, según los casos, pueden tener un número distinto de asignaturas en inglés adaptándose a su nivel en dicho idioma.
Sin embargo, se dará prioridad a la posibilidad de realizar agrupamientos flexibles y desdobles, prioritariamente en los primeros cursos de ESO.
GRUPO DE SECCIÓN LINGÜÍSTICA:
Al ser un grupo puro, la tutoría es impartida por la profesora de Inglés Avanzado acreditada para impartir su asignatura en lengua inglesa. Además de las anteriores, se imparten las asignaturas de Biología y Geología, y Geografía e Historia.
2º de ESO:
Al finalizar el curso anterior, habiendo evaluado el trabajo realizado por alumnos y profesores durante el primer curso de implantación de la Sección y del Programa bilingüe, se decide la siguiente estructura para la formación bilingüe en 2º ESO:
GRUPOS DE SECCIÓN BILINGÜE
· Inglés Avanzado.
· Geografía e Historia.
· Educación Física.
· Tecnología.
· Educación Plástica y Visual.
· Música.
Al ser un grupo puro, la tutoría es impartida por la profesora de Inglés Avanzado acreditada para impartir su asignatura en lengua inglesa
GRUPOS DE PROGRAMA BILINGÜE
Alumnos de Programa que se incorporen desde 1AE y 1BE aquellos alumnos del Programa bilingüe que durante el pasado curso han cursado también Educación Plástica y Visual en inglés:
· Inglés.
· Educación Física.
· Música.
· Educación Plástica y Visual (previsto solamente para alumnos que estaban en el grupo de 1AE del curso pasado; puesto que no hay libro de texto, se comunicará en septiembre si hay alguna modificación).
Los alumnos de Programa que en 1º de ESO han cursado Inglés y Educación Física en inglés, está previsto que únicamente cursen estas dos asignaturas en inglés en 2º de ESO. Todos los libros de texto serán en castellano, excepto el de inglés.
3º de ESO:
Al finalizar el curso anterior, habiendo evaluado el trabajo realizado por alumnos y profesores durante los dos primeros cursos de implantación de la Sección y del Programa bilingüe, se decide la siguiente estructura para la formación bilingüe en 3º ESO:
GRUPOS DE SECCIÓN BILINGÜE
· Inglés Avanzado.
· Geografía e Historia.
· Biología y Geología
· Educación Física.
· Tecnología.
· Educación Plástica y Visual.
· Música.
Al ser un grupo puro, la tutoría es impartida por por la profesora de Biología y Geología acreditada para impartir su asignatura en lengua inglesa.
GRUPOS DE PROGRAMA BILINGÜE
Alumnos de Programa que se incorporen desde 2AE y aquellos alumnos del Programa bilingüe que durante el pasado curso han cursado también Música en inglés:
· Inglés.
· Educación Física.
· Música.
Para los alumnos de Programa que en 2º de ESO han cursado Inglés y Educación Física en inglés, está previsto que únicamente cursen estas dos asignaturas en inglés en 3º de ESO. Todos los libros de texto serán en castellano, excepto el de inglés.
4º de ESO:
Al finalizar el curso anterior, habiendo evaluado el trabajo realizado por alumnos y profesores durante los dos primeros cursos de implantación de la Sección y del Programa bilingüe, se decide la siguiente estructura para la formación bilingüe en 4º ESO:
GRUPOS DE SECCIÓN BILINGÜE
· Inglés Avanzado.
· Geografía e Historia.
· Biología y Geología
· Educación Física.
· Tecnología.
· Educación Plástica y Visual.
· Música.
GRUPOS DE PROGRAMA BILINGÜE
Alumnos de Programa que se incorporen desde 3AE y aquellos alumnos del Programa bilingüe que durante el pasado curso han cursado también Música en inglés:
· Inglés.
· Educación Física.
· Música.
Para los alumnos de Programa que en 3º de ESO han cursado Inglés y Educación Física en inglés, está previsto que únicamente cursen estas dos asignaturas en inglés en 4º de ESO. Todos los libros de texto serán en castellano, excepto el de inglés.
En el análisis realizado, ha habido casos excepcionales que se han tratado de forma individualizada con las familias. Para el resto de alumnos, se seguirá la propuesta anterior.
Todas las asignaturas cumplen con el currículo oficial de la Comunidad de Madrid.
Respecto a la coordinación didáctica, hay una reunión semanal de la coordinadora con los profesores implicados en el programa, para realizar propuestas de mejora, elaborar proyectos, diseñar posibles viajes e intercambios, y evaluar el funcionamiento del proyecto. Además, a esta reunión semanal también acuden los cuatro auxiliares de conversación asignados para el presente curso 2019-2020. Siempre que sea posible se invitará mensualmente al coordinador a la CCP para informar a los Jefes de Departamento de las conclusiones de estas reuniones.
Igualmente, es relevante el trabajo de coordinación con los CEIP bilingües y no bilingües de la zona de adscripción, que ya se realiza a través de contactos habituales a nivel de los Directores de los centros, así como del Jefe de Estudios y de la Orientadora de nuestro centro con los tutores de los colegios, para asegurar un tránsito adecuado de la educación primaria a la secundaria.
Este curso se cuenta con 2 Auxiliares. Su papel ya ha sido clave en los últimos cursos para mejorar el proceso de enseñanza-aprendizaje en la asignatura de Inglés, especialmente en lo que a las capacidades de expresión y comprensión oral se refiere; su apoyo en el aula es especialmente relevante en las actividades de expresión y comprensión oral.
Está previsto que el Coordinador del Programa Bilingüe junto con el Jefe de Estudios organicen la asignación de los auxiliares de conversación a los respectivos profesores y grupos[1], Se procurará que, según el número de Auxiliares nombrados, se abarquen todos los grupos involucrados en el programa.
Se contempla la posibilidad de participar, a través del Programa de Enriquecimiento Curricular que se ha puesto en marcha en el centro en diversos proyectos como Global Classroom[2] y Global Scholar. De hecho, para el presente curso se espera la participación de los alumnos de sección de 3º de ESO en el proyecto Global Classsroom. Este grupo de alumnos cuenta con dos horas a la semana (una hora en Inglés Avanzado y otra hora en Geografía e Historia) para trabajar los contenidos y destrezas propias del proyecto, así como con una de las auxiliares destinadas en el centro y que pertenece al cupo Fullbright de auxiliares.
Asimismo, desde la implantación del proyecto bilingüe, el centro participa en colaboración con otros cuatro institutos de la zona en un concurso de deletreo al que acude una representación de alumnos pertenecientes tanto a la modalidad de enseñanza de sección como de programa, cada uno en su modalidad correspondiente.
Por otro lado, un punto aparte puede ser el trabajo del inglés en las múltiples actividades relacionadas con las artes escénicas, la música y la danza que se realizan en nuestro centro con motivo de la impartición de la modalidad de artes en Bachillerato. En estas actividades (actuaciones teatrales, musicales, elaboración e interpretación de un musical) participan en los últimos años un gran número de alumnos de ESO, que complementan su formación académica con estas actividades complementarias que podrían realizarse en inglés. Desde los años 70 se ha puesto en práctica la efectividad del uso del teatro como herramienta en la enseñanza del inglés en diversos países (Gran Bretaña, EEUU, etc.), tal y como se puso de manifiesto en el II Congreso Intercultural de Enseñanza Bilingüe en centros educativos. Ya en nuestro centro se han preparado dos obras teatrales en inglés en los últimos años, que fueron representadas por nuestros alumnos en el centro y en colegios de la zona.
Proponemos como coordinadora del Programa Bilingüe a Dña. Nuria Muñoz Rubio, que dispone de la habilitación para impartir el Currículo de Inglés Avanzado.
La coordinación debe realizarse en el ámbito vertical y en el horizontal. En primer lugar, con los centros de primaria, para dar continuidad y coherencia al programa entre las distintas etapas del Sistema Educativo; para ello, se realizarían reuniones específicas y se potenciarían los actuales mecanismos de coordinación con los centros. Ya en la actualidad mantenemos relaciones fluidas con profesores de Inglés de otros centros a través del correo electrónico, la página Web y los blogs que en algunos centros realizan. El profesorado, además, se coordinará para crear un fondo de recursos materiales (bibliográficos, discográficos, películas, documentales, programas informáticos y recursos en la red, suscripción a revistas y/o publicaciones de interés) adquiridos y de propia creación. Para todo ello, la coordinadora dispone de una hora de reunión semanal con los profesores implicados en la implantación del programa bilingüe y con al menos un miembro del Equipo Directivo. Una de las principales tareas es coordinar el trabajo de los Auxiliares de Conversación o Profesores Ayudantes que sean asignados al centro, para optimizar este recurso según las necesidades de los diferentes grupos. Tras analizar el trabajo realizado en otros centros, entendemos que los temas principales a tratar en estas reuniones serán los siguientes:
· Seguimiento de los alumnos de forma individual, especialmente en la Sección Bilingüe.
· Analizar el currículo de cada asignatura y el vocabulario necesario.
· Realizar el seguimiento de las dificultades gramaticales y sintácticas que se producen.
· Analizar la coordinación para asegurar una evolución curricular coherente teniendo en cuenta las diferencias entre los alumnos que han superado el nivel del PET, los que han superado el nivel del KET, y los que no han superado ninguna de estas pruebas.
· Diseñar la implantación del Programa Bilingüe cada curso y analizar las mejoras y propuestas para el curso siguiente.
· Analizar la utilización del Laboratorio de Idiomas, de los espacios pertenecientes a otros departamentos que son utilizados en el Programa y en la Sección Bilingüe (laboratorios de ciencias, aulas de informática, audiovisuales, ...).
· Diseño y/o seguimiento de actividades interdisciplinares y de centro para potenciar el uso del inglés.
· Diseño y/o seguimiento de las actividades de colaboración con otras instituciones educativas en el exterior (programas Comenius-Erasmus+, E-Twinning, intercambios escolares, Global Classroom, programa de mentorización, ...), así como con los tres CEIPs bilingües de la zona de adscripción de nuestro centro.
· Diseño y/o seguimiento de actividades enfocadas a la mejora de las destrezas comunicativas de los alumnos en lengua inglesa de cara a las pruebas de Cambridge que se realizan al finalizar la ESO (con mayor hincapié, por tanto, en los que cursan 4º ESO)
Respecto a la CCP, siempre que sea posible, se incluirá en el orden del día una vez al mes el seguimiento de la implantación del Programa Bilingüe, fundamentalmente para coordinar los ritmos de cumplimiento del currículo de las asignaturas que, según el grupo, se estén impartiendo en diferentes grupos en diferentes idiomas.
Finalmente, como ya se hace habitualmente, se aprovecharán los recursos TIC, incluido Raíces, Google Classroom, el correo electrónico, y la actual página Web específica para el profesorado del centro http://personal.iesrayuela.com para asegurar que la información está siempre disponible y actualizada.
Con respecto a los CEIP, ya se realizan en la actualidad actividades conjuntas, de forma especial con el CEIP Blas de Otero, actividades que se ampliarían al ámbito de la realización de proyectos relacionados con el aprendizaje del inglés. Se prevé establecer mecanismos de coordinación de seguimiento, tanto mediante alguna reunión entre el coordinador de bilingüismo y los tutores del CEIP, como mediante la utilización del correo electrónico u otros recursos similares para mantener un contacto habitual.
Con respecto a la coordinación con otros IES que participan en el Programa Bilingüe en Móstoles, tenemos previsto participar en actividades conjuntas que permitan motivar a los alumnos a aprender y utilizar el inglés.
De forma más específica, se va a colaborar con el colegio en adscripción única del Programa Bilingüe de la Comunidad de Madrid; durante dos cursos hemos participado junto al CEIP Blas de Otero de Móstoles en el programa de MentorActúa de la Consejería de Educación. Aunque no participamos en el programa oficialmente, contemplamos:
· Facilitar la posibilidad de que puedan reunirse los coordinadores del Programa en ambos centros para compartir información y, en su caso, diseñar actividades conjuntas.
· Colaborar en la realización de viajes, intercambios, etc., y en todo caso compartir información sobre las experiencias, que puedan ser útiles para ambos centros.
· Realizar trabajos conjuntos, mediante herramientas colaborativas (por ejemplo, a través de la plataforma EducaMadrid, Google Apps para Educación o Outlook), en la que puedan involucrarse también centros de países con lengua inglesa.
Para ello, se respetarían las propuestas de reuniones y visitas que realice la Consejería de Educación en la convocatoria.
Desde el Dpto. de Inglés, en las reuniones de trabajo que hemos tenido con centros que forman parte del Programa Bilingüe, se valoran las diferentes opciones que se están implementando, entendiendo que una de las principales dificultades en el día a día del aula durante la implantación puede ser seleccionar los recursos educativos más adecuados. Es obvio que la utilización de las Nuevas Tecnologías en relación con la enseñanza bilingüe es un recurso básico que debe ser aprovechado: para la realización de proyectos con otros países a través de Comenius o E-Twinning, o utilizar recursos como los que ofrece el portal “http://www.epals.com/”, entre otras muchas opciones. En la actualidad el centro dispone de importantes recursos tecnológicos y de material bibliográfico con los que podremos contar en la implantación del Programa Bilingüe.
Ya se ha empezado a trabajar en el centro en materiales que puedan ser utilizados en el programa y en la sección bilingüe.
· Soportes informáticos y audiovisuales:
-Laboratorio de idiomas con 11 equipos informáticos.
-Dos pizarras interactivas digitales.
-Cañón de proyección.
-Un ordenador de sobremesa con impresora.
-Cinco reproductores de cds.
-Una grabadora digital.
-Un equipo de sonido con cd y radio.
-Una antena parabólica.
· Material bibliográfico
-Más de 100 películas en versión original subtituladas (VHS y DVD).
-Más de 400 libros de lectura (en inglés, con ejercicios. Algunos con cd o cdrom).
-Más de 100 cds para usar como “listening” en clase.
-Más de 30 diccionarios.
-Más de 20 gramáticas inglesas.
-Libros, revistas, ejercicios cross-curriculares (ciencias, sociales…).
· Recursos informáticos y audiovisuales:
El IES Rayuela dispone en la actualidad de una suficiente y variada gama de material informático y audiovisual. Destacan más de 100 ordenadores operativos para alumnos, departamentos y administración, más de 25 cañones de proyección que incluyen el 100% de las aulas de grupo de referencia, cinco pizarras digitales y una red de área local con varios puntos de conexión inalámbricos y con conexiones a Internet en todas las aulas.
Las principales dependencias relacionadas con las TIC del centro son:
· Dos aulas de informática con 15 y 16 equipos para alumnos respectivamente.
· Tres aulas de audiovisuales con cañón de video y equipo de sonido, dos de ellas con pizarra digital.
· Dos aulas con Chromebooks
· 19 aulas de ESO y Bachillerato con proyector, además de las aulas de audiovisuales, con previsión de ampliar este número durante este curso.
· Un Salón de Actos con cañón de video y equipo de sonido.
· Una Biblioteca con 8 ordenadores y pizarra digital.
· Cañones de video con ordenador y conexión a Internet en:
o Laboratorio de Ciencias.
o Laboratorio de Idiomas.
o Aula Materia de Lengua / Teatro.
o Aula de Plástica.
o Aula de música 1.
o Aula de música 2.
o Aula Materia de Latín y Griego.
· En la Sala de profesores se encuentran cinco ordenadores operativos y una impresora.
· Dos proyectores portátiles con ordenador carro y proyector.
La mayoría de los departamentos disponen de ordenadores propios, tabletas, impresoras, escáneres y otros periféricos, además de material audiovisual necesario como cámaras de fotos, video, etc.
La red local se extiende por todo el centro, tanto mediante conexiones RJ-45 (Plan MIES) como Wi-fi.
Se utilizan las plataformas EducaMadrid y Google Apps for Education como plataformas informáticas para compartir información y hacer trabajos colaborativos entre los alumnos y el docente, especialmente a través de blogs, páginas personales de los profesores, y la herramienta Google Classroom.
· Recursos bibliográficos:
o Además de los ya enumerados anteriormente en el Dpto. de Inglés, la biblioteca, cuenta con más de 400 libros en inglés.
La evaluación se debe entender como un instrumento de observación del profesor que le permite conocer en cada momento si se están consiguiendo o no los objetivos de aprendizaje propuestos y, en función de ellos comprobar la eficacia de la programación en su totalidad y en cada uno de sus elementos.
Los docentes evaluarán a los alumnos teniendo en cuenta los objetivos específicos y los conocimientos adquiridos en cada una de las áreas, según los criterios de evaluación establecidos en el currículo que serán referentes fundamentales para valorar el grado de adquisición de las competencias básicas.
Se evaluarán, pues, los aprendizajes conseguidos por los alumnos: cómo los consigue, qué técnicas y estrategias ha utilizado, cómo las aplica, cómo establece comparaciones, juicios de valor... Serán los Criterios de Evaluación de cada área los que establezcan el tipo y el grado de aprendizaje que se espera hayan alcanzado los alumnos en un momento determinado respecto de las capacidades indicadas en los objetivos generales.
La evaluación en cada asignatura contemplará tres momentos o situaciones diferentes:
· Evaluación inicial: permitirá analizar los conocimientos previos del alumno.
· Evaluación formativa: permite valorar en cada momento los progresos y las dificultades que encuentran los alumnos.
· Evaluación sumativa: certifica el nivel de conocimientos adquirido.
El diseño de cualquier proyecto debe contemplar procesos de reflexión, planificación y retroalimentación para realizar un adecuado seguimiento y, en su caso, posible modificación de la programación de cada área. Estas modificaciones pueden referirse a los diferentes puntos de la programación y suponen una adaptación a las circunstancias en las que se están desarrollando los procesos de enseñanza y aprendizaje. Esto implicar la propia evaluación de la práctica docente del profesorado, bien sea de forma individual o del conjunto del equipo docente, se revela como una de las estrategias de formación más potentes para mejorar la calidad del proceso de enseñanza y aprendizaje.
Para asegurar el éxito del Programa Bilingüe se analizará la práctica docente en el aula, revisando el diseño y desarrollo de cada unidad didáctica programada (objetivos didácticos, selección de objetivos y contenidos, eje de globalización para la organización de los contenidos, tipos y gradación de las actividades, tiempos, materiales, evaluación), así como la actuación personal del docente.
En este caso, y teniendo en cuenta la posibilidad de contar con Auxiliares de Conversación, se analizará y evaluará el funcionamiento de los apoyos personales y materiales que se hayan establecido, así como la eficacia del sistema de coordinación que se haya fijado.
La toma de datos para la evaluación del desarrollo del proceso de enseñanza tiene algunos momentos importantes, como la finalización de cada unidad didáctica para tomar decisiones sobre posibles cambios relativos a la propia unidad para modificarla, o a los que se pueden introducir en el diseño de las siguientes unidades programadas.
Consideramos que todos los alumnos que cursan sus estudios en nuestro centro deben conseguir un nivel de aprendizaje que obtenga un valor añadido, entendido como la diferencia entre lo que se espera alcanzar en un proceso formativo y lo que realmente se alcanza por encima de dicha expectativa; esta será una prioridad en nuestra visión a largo plazo del futuro del centro.
En el IES Rayuela realizamos todos los años un análisis de calidad que aplicaríamos y adaptaríamos en la evaluación del desarrollo del Programa Bilingüe; todos los años se analizan más de 80 elementos a través de indicadores objetivos y subjetivos, agrupados en diferentes ámbitos a partir del modelo de análisis de la calidad del servicio Servqual que hemos adaptado al contexto educativo, y que a su vez es compatible con el modelo EFQM de gestión de calidad. Esta evaluación se realiza de forma sistemática desde el curso 2007-2008, y se puede comprobar en las PGA y memorias del centro como la planificación anual se basa en el análisis de estos resultados.
En este sentido, los objetivos y los proyectos se evaluarán de forma continua, a partir de la lógica REDER o PDCA, para adaptarlos a las circunstancias cambiantes, utilizando indicadores objetivos y subjetivos.
Para hacer viable esta evaluación se han elaborado registros, tanto en papel como mediante bases de datos centralizadas, que permitirán que toda la información recogida de los indicadores sea fiable; para ello, se aprovecharán al máximo las posibilidades que la extensión de la red informática a todo el centro ofrezca para simplificar la gestión de la información. Igualmente, no debe desdeñarse la realización de evaluaciones a través de metodologías cualitativas, que deben facilitar la profundización en las causas de los resultados obtenidos en los distintos indicadores.
Se analizarán, tanto en la CCP como en el Claustro y el Consejo Escolar, de forma prioritaria, los siguientes aspectos:
· Resultados académicos, tanto en los aspectos curriculares de cada asignatura como en el aprendizaje del inglés dentro de la lógica metodológica del Content and Language Integrated Learning (CLIL).
· Obviamente, se realizarán las pruebas externas marcadas por la Consejería de Educación.
· Los resultados de las diferentes pruebas externas que se propongan por parte de la Administración, especialmente la Evaluación Final de Educación Secundaria Obligatoria (LOMCE).
· La funcionalidad de las decisiones tomadas sobre distribución de recursos humanos, materiales, espacios y tiempos en el programa bilingüe.
· Coordinación entre la sección bilingüe y el programa bilingüe.
· La fluidez de la comunicación con los padres.
· El funcionamiento de los órganos colegiados y del Equipo Directivo y la coordinación en la implantación.
· Las relaciones con el entorno social.
· Los servicios de apoyo al centro (auxiliares de conversación).
Toda esta información será analizada en la CCP, el Claustro y el Consejo Escolar, y se informará a las familias a través de los recursos habituales (reuniones, boletines informativos, y la página Web del IES).
[1] Oreden 972/2017, de 7 de abril, de la Conserjería de Educación, Juventud y Deporte, por la que se regulan los institutos bilingües español-inglés de la Comunidad de Madrid.
[2] http://comunidadbilingue.educa2.madrid.org/global-classroom,