Vokabular - Vocabulary
See what words our students picked up along their travels!
For reference, they each need to note down 10 words a day. The following is a sample of all the words that students have learned during their time abroad.
Dialect words are tricky, so definitions are provided to the best of students' ability!
München - Munich
Day 1
Day 2
das Stoßlüften = forced ventilation (Used when a room needs new air quickly, you open windows)
der Kusskuchen = (literally) kiss cake; a sweet bread
die Begegnungen = encounters
die wilde Wiese = organic hay
schenken = to gift
bargeldlos = cash free
die Mahlzeit = “Mealtime”
der Vorreiter = pioneer
trennen = to separate, disjoin
Wir trennen für Sie. = We separate (it) for you. (At the airport trash can)
der Schienenersatzverkehr = Ersatz für die U-Bahn, seen in the U-bahn station
*BONUS*
irrelevant = Das ist irrelevant! - said by TSA(?) when my luggage didn't arrive (found later)
das Rehragout = venison stew
die Sandwichverbindungen = sandwich compound (Chemie)
der Maßstab = benchmark, scale (of a map)
mehrmals = many times
mitnehmen = take out, take away
Diese Karte dürfen Sie mitnehmen. = You may take this menu with you. (at the restaurant, menu)
der Notausgang = emergency exit/ fire exit
der/die Zwangsarbeiter*in: forced laborer (Context: WWII monument in BMV museum)
der Aufenthalt = wait, stop, stay
Hier kein Aufenthalt! = Do not wait,stop, stay here!
(Sign at the train track)
Allrad- = all-wheel drive
erlaucht = gottgewollt/herrlich sein - Regional(?) - at Ludwig’s palace
*BONUS*
knutschen = to make out (kissing)
Day 3
Day 4
die Zeichen der Zeit = sign of the times
der Zeitgeist = spirit of the age
zerschlagen = smash
die Menschenrechte = human rights
die Unregelmäßigkeiten = irregularities
die Luftfahrt = Aviation
die Ausstellung = exhibition
Wechselausstellung, Dauerausstellung = Temporary exhibition, Permanent exhibition (at BMW museum)
der Fahrzeugausfall = vehicle breakdown
bestehen = to pass (a test)
die Ersatzhaltestelle = replacement stop
nachhaltig
*BONUS*
das Reinheitsgebot = die Auflage von der Stadt - a sign in the Biergarten
die Schiffsluke = hatch
der Antiquitätenladen = antique store
die Strömungssimulationen = flow simulations
die Körperpflege = personal hygiene
bohren = drill
luftgekühlt = aircooled
das Außendurchmesser = diameter
erheblich = significant
der Hochdruckverdichter = es ist ein Maschinenteil, das Druck von tief zu hoch macht.
Der Putschversuch = attempted coup (on the plaque for the Polizei who stopped the NS march to the Odeonsplatz)
*BONUS*
die Milz = spleen, seen in the context of Milzwurst (at Donisl restaurent)
Bavarian (bayrische) dialect words from Munich (München)
Baum = tree
die Bӓume
schleich dich! = piss off (nicely)
graxln = climbing
das Klettern
Am Sonntag I woaß no wai heid = A Sunday to remember
Wirte = owner
der Besitzer
Volknest = bird nest
das Vogelnest
7. nimmer = never
nie
8. die Aussischm = genauso wie sehen
9. mausen = so ähnlich wie stehlen
10. narrisch = es ist ein Synonym mit dumm
11. Grüß Gott = “Good day”
12. Buam und Madln = Gentlemen and Ladies
13. Ciao Ciao = Greeting or Goodbye
14. Fesch = Hot
15. der Woaß = knowledge?
16. der Heid = fire
17. das Maß = Liter of beer
Stuttgart
Day 1
Day 2
berühren = die Person hat eine Hand an dem Objekt - ticket buying screen
der Kleingarten = allotment, garden plot (a bunch of houses all together for people who live in the city)
hochmodern = state-of-the-art
vernetzen = to network, link (computers)
der Raucherbereich smoking area
ebenso = likewise
das Eichhörchen = squirrel
wohlfühlen = to feel comfortable
Ich fühle mich wohl.
= I feel comfortable/ I like it (from the sign on the train above the seat)
die Quelle = source, spring(water): wo das Mineralwasser herkommt
damalig = from back then
*BONUS*
Pfand - deposit, pledge, mortgage
Pfandfrei - “no deposit”, ein Wasserflasche sagt “no deposits” in englisch, in bezug auf keine anderen Mineralien.
die Gänse = geese
berauschend = intoxicating
der Turm = rook (chess), tower
die Höchstgeschwindigkeit = top speed
die Geschirrrückgabe ( mit drei `rrr`!) = plate return
die Schutzmarke = trademark
gestalten = to design
die Kanzlei = chancellory
der Künstlerbund = ein Gruppe von Künstler*innen - seen on artwork in a street
die Knautschzonen = in einem Auto, wo das Auto gebrochen in einer Kollision ist - seen on wall of Mercedes
*BONUS*
die Sonderausstellung = special exhibition
Swabian (schwäbische) dialect words from Stuttgart
Grombiera = potato
dabbich = clumsy
Gugg = plastic bag
Muggeseggele = very small measurement; direct translation is “shit of a fly”
5. das Butzele = a baby
6. schäbbs = askew
7. das Frühschoppen = morning meal where they specifically drink Bier
8. Herrgottsbscheißerle = Swabian dumpling
Heidelberg
Day 1
Day 2
geheim = secret
Geheimtipp = insider's tip
2. der Tunnelgräber = miner
3. die Wohlfahrt = welfare
der Spiegel = mirror
4. das Schloss
5. sofort = immediately
6. umgekehrt = reversed
7. der Dschungel - der Wald ist nass - zebra enclosure
8. die Weiterbildung = die Student*innen haben mehr Schule - also on a sign as we entered Heidelberg
9. umweltbelastend = macht Druck in der Umwelt (from the bee enclosure)
10. die Fremdsprachenphilologie = foreign language language philosophy
*BONUS*
die Schlafkrankheit = sleep sickness, like trypanosomiasis or insomnia
der Geruchsstoff = odorant, odorous substance, to produce an odor
die Aktien = stocks
der Mundschutz, -e = die Maske (face mask)
Bitte Mundschutz tragen! = Please wear face mask (on the Bergbahn sign)
die Naturwissenschaft = natural science
der Sekundenzeiger = second hand
der Flammkuchen = flatbread pizza
der Moench - Monk
die Fremdsprachenphilologie - mehr sprechende Schule - sign in a street in the city
das Fass = Cask/barrel
Weinfass
“Fass!” = “attack” ≈ “barrel”
die Wandmalereien - groß Malerei an die Mauer - sign in castle
*BONUS*
das Quatschen = Wenn man eine Konversation ohne im Ernst macht. (to chew the fat, gossip, chit-chat,( on the coffee shop sign)
Kaffee, Kurse, Quatschen
Palatine (pfälzische) dialect words from Heidelberg
küchle = kleiner Kuchen
kuchenchen = cakelet, small cake
Erdapfelstäbchen Pommes = French fries
3. das Flädle = Es ist ein Pfannkuchen (pancake).
4. Hackfleischküchle = Little Meat Cakes
5. Arbus = watermelon
6. Faspa = light lunch
7. Knackzoat = sunflower seeds
Darmstadt und Frankfurt
Day 1
Day 2
träumen = to dream
die Sammlung = collection
der Ökostrom = green energy
mild = mellow, sweet, soft
das Welterbe = World Heritage Site
der Wiederaufbau = Wann ein Gebäude ist besser als es war
der Stolperstein = golden stepping stones to remember victims of persecution in Germany during WWII
krass = wenn etwas groß oder stark ist, sagt man das = oh wow. (sarcastically)
fleischfressend = Fleisch essen = carnivorous
die Straßenbahnschienen = zeigt, wo eine Straßenbahn geht = tramline
*BONUS*
die Fremdsprachenphilologie = foreign language structure/historical development and development
die Übernahme = takeover
die Gäste = guests
der Streuwinkel = angle of dispersion
die Schalenfrucht = tree nut
die Arbeitssicherheit = workplace safety
der Schneeregen = Regen, wenn es kalt ist
die Herzdruckmassage = chest compressions
gemischt = Wenn ein Getränk nicht vermischt ist, ist es pur = mixed
die Rückmeldephase - es ist eine Zeit und ein Platz, woher die Menschen Wörter sagen können
*BONUS*
die Flügel = wings
Red Bull verleiht Flüüügel!
South Hessian (südhessische) dialect words from Darmstadt/Frankfurt
Mäsche = woman
Bubb = gentlemen
zwo = two
4. Äppel woi = apple wine
5. woog = Water
6. der Handkäs' mit Musik = marinated German cheese
7. der Hammel = ram
8. nee = no
Braunschweig und Wolfsburg
Day 1
Day 2
durch - through
vermitteln - convey, mediate
bewahren - preserve, conserve, save
der Turm = ein hohe Gebäude
der Drehkreuz = in der Bahn in den USA = turnstile
der Druckluft = compressed air
ungeheuer = monstrous, huge, incredible
der Vielfahrer = jemand, der sehr oft fährt = frequent traveler
der Denkmalschutz = das Monument ist geschützt = protection of statues/monuments
vielfältig = viele Optionen
Wir bieten ein ausgewogenes vielfältiges Frühstücksbüfett = We offer a well-balanced diverse breakfast buffet.
*BONUS*
die Ansprüche - wenn ich gute Dinge sehe, sage ich “Dibs!” = claim, entitlement
lassen = to let
das Riff = reef
abbaubar = biodegradable
der Verschluss = schützen das Licht vor dem Kamera = shutter
die Einstiegsdroge = entry level drug
bestätigen = to confirm
die Verpflichtung = sie müssen das machen, es ist wichtig = obligation
umfahren = Es gibt zwei Bedeutungen.
Man trifft etwas, wenn man fährt.
Man trifft nichts und fährt etwas um, wenn man fährt.
1. knock over, 2. go around
der Pendler - die Menschen, die mit der Bahn fahren
der Täter = diese Person macht eigentlich das Verbrechen.
Belohnung für Hinweise zu Tätern = reward for tips on the culprit (on the bus in Braunschweig)
*BONUS*
der Sonnenuntergang = schöner Himmel am Abend = sunset
Central Eastphalian (ostfälische) dialect words from Braunschweig/Wolfsburg
Spott = ein frech Witz
Fuela = praktisch faul
Meddachschlop = wenn man schläft mitten des Tages
Schamstrich = Significant other, Ehefrau
Deeeeeeeeeah = beep sound made by person on a bike who didn't have a horn ;-p