雙語的學習不能只侷限於中翻英、英翻中,學習的目的亦非止步於同步口譯;否則當前的翻譯軟體,不僅能翻譯幾乎全世界過半數以上的語文,甚至於連「汪星語」、「喵星語」、、、都能譯得出來,幹嘛浪費人生中大把的青春歲月,學習一種花幾百元月費,甚或免費下載就可以取得的翻譯軟體功能(能力)?
除了傳統的聽說讀寫基本能力之外,還有表情、動作、手勢、眼神、語調、語氣、潛在語意、肢體語言、氣場、氛圍、、、的判讀、表達與應用。還有樂於與人溝通,關懷人與環境,學習文化的類比、互動、與遷移,最重要的就是能夠同理和尊重不同的文化,充分的交流,截長補短,進行修正,共同進步,以期達成「同中有異、異中有同」,「我泥中有你,你泥中有我」,和平共存的大同世界。