Maarit Koponen
Abstract:
Advances in machine translation technology have in recent years increased its use in various contexts. In the translation industry, work processes involving the use of machine translated texts as a raw translation to be post-edited by a translator are becoming increasingly common. The increasing use of post-editing processes also raises questions related to teaching and training of translators and post-editors, and institutions offering translator training have started to incorporate post-editing in their curricula. This paper describes a university-level machine translation and post-editing course arranged in Fall 2014. From the teacher's perspective, we discuss experience gained from planning and teaching the post-editing course. The students' experiences and perception of the course contents, machine translation technology and post-editing are also discussed based on reflective essays written after the course.